A los hispanoamericanos no les gusta el acento castellano

Elvensen

Azote de gente de izquierdas y nocoiners
Desde
1 Jun 2011
Mensajes
2.666
Reputación
4.624
Estamos hablando de pronunciar, no de escribir. Yo escribo perfecto y se diferenciar entre Z,C y S y entre LL e Ygriega y soy argentina. Lo diferencio al escribir, no al hablar y por eso fue mi respuesta, como si uds. diferenciaran al hablar la B y la V....


Por cierto, nosotros, los americanos nunca cometemos esa barbaridad de pronunciar una X con si fuera una CH. Por ej: Arantxa la pronuncian Arancha.

Nadie dice por estos lares echelente por excelente. Aunque te aguante, en general hablamos mejor que uds.
Por esa regla de tres tambien pronunciareis la h cada vez que os la encontreis.
La x tiene una fonetica diferente segun con que vocales te la encuentres. Es una regla gramatical, como las tildes y tantas otras.
Tambien tenemos dialectos, que son los responsables de ciertas pronunciaciones como esa x de la que hablas y que se han heredado y aceptado como parte del idioma.
Si no te las sabes esas reglas, dificilmente vas a hablar mejor que alguien de españa.
Un poquito de humildad con los padres fundadores que te dieron un idioma con el que comunicarte, augusto.
 

Trovador

Madmaxista
Desde
17 Oct 2013
Mensajes
13.923
Reputación
42.835
Lugar
Entre Asia y América
Estamos hablando de pronunciar, no de escribir. Yo escribo perfecto y se diferenciar entre Z,C y S y entre LL e Ygriega y soy argentina. Lo diferencio al escribir, no al hablar y por eso fue mi respuesta, como si uds. diferenciaran al hablar la B y la V....


Por cierto, nosotros, los americanos nunca cometemos esa barbaridad de pronunciar una X con si fuera una CH. Por ej: Arantxa la pronuncian Arancha.

Nadie dice por estos lares echelente por excelente. Aunque te aguante, en general hablamos mejor que uds.
:cool Pero que ven mis ojos...

Yo sí...y en otras zonas de España también.

En cuanto a Arantxa...:)

Has ido a coger un nombre en euskera...idioma donde al dígrafo TX le corresponde...

TX
Se pronuncia como la CH castellana, pero un poco más fuerte

...y si el idioma elegido es el catalán:

En la combinación tx se pronuncia igual que la ch castellana.

Aunque parece ser que no diferencias una letra de un dígrafo.
 

Elvensen

Azote de gente de izquierdas y nocoiners
Desde
1 Jun 2011
Mensajes
2.666
Reputación
4.624
Cual es él acento castellano, él de la Gomera o él de Lugo?
El acento castellano es el que no tiene acento alguno, es el castellano totalmente limpio y perfectamente pronunciado, que es el que hablamos en la gran mayoria de ambas Castillas y Madrid.
 
Desde
10 Feb 2009
Mensajes
10.326
Reputación
25.235
Lugar
EN CASA DE LOS PAPIS
A mi el acento de los "latinos" es de lo poco de ellos que no me disgusta. Hasta los santos narices estoy de su "ética" del trabajo, su música de hez a todo volumen, que se comporten como animales a la que beben un poco, su ínfimo nivel cultural y bajo CI que te obliga a explicarles veinte veces cosas básicas...en fin, todo lo que hace que sus países sean un vertedero del que han huido y nos están montando aquí.
 

Santutxu

Madmaxista
Desde
19 Sep 2012
Mensajes
4.511
Reputación
4.173
Lugar
Bilbao
Estamos hablando de pronunciar, no de escribir. Yo escribo perfecto y se diferenciar entre Z,C y S y entre LL e Ygriega y soy argentina. Lo diferencio al escribir, no al hablar y por eso fue mi respuesta, como si uds. diferenciaran al hablar la B y la V....


Por cierto, nosotros, los americanos nunca cometemos esa barbaridad de pronunciar una X con si fuera una CH. Por ej: Arantxa la pronuncian Arancha.

Nadie dice por estos lares echelente por excelente. Aunque te aguante, en general hablamos mejor que uds.
Una matización, Arantxa no es una nombre en Castellano, es un nombre en Euskera, y la "TX" se pronuncia como "ch" en Euskera.

La "x" se pronuncia como "s" en Castellano. Xenofobia se pronuncia como "senofobia".

Enviado desde mi CPH2067 mediante Tapatalk
 

Elvensen

Azote de gente de izquierdas y nocoiners
Desde
1 Jun 2011
Mensajes
2.666
Reputación
4.624
Disiento...más que nada por que no hablan con el mismo acento un burgalés que un albaceteño.
Precisamente por eso he dicho "la gran mayoria", porque hay excepciones como las que relatas.
 

BGA

Madmaxista
Desde
16 May 2013
Mensajes
12.758
Reputación
23.215
Sobre los doblajes. He escuchado pelis dobladas en "latino" y por supuesto en español y en general y para mí, el debate no es el agrado o desagrados de los distintos acentos, sino la diferencia abismal entre unos doblajes y otros en favor del "castellano" cuyos actores de doblaje superan con creces a los propios actores españoles, que solo ponen el cuerpo y que cada día se les entiende peor haciendo uso de una dicción penosa, como acobardada y avergonzada de estar empleando correctamente una herramienta de comunicación de primer nivel mundial. A los muchos males de de esta España cuestionada y cuestionable, se une de manera pasmosa la cobardía por hablar nuestra lengua con soltura, alegría y sin afección, llegando a confundir el uso correcto de un lenguaje tan rico con pura pedantería.

En definitiva y hasta donde he podido comprobarlo, el doblaje en "castellano" supera profesionalmente de largo al "latino". No es el acento sino la riqueza gestual de las voces y entonaciones. Es como comparar la escuela de danza de Moscú con la de cualquier pequeño municipio de cualquier lugar del mundo, por poner un ejemplo. Y me temo que las críticas al doblaje en "castellano" vienen de comprobar es diferencia aunque luego se esconda detrás de que los acentos son lo más importante y lo que determina el gusto o el disgusto de los oyentes. Es una escuela de doblaje profesionalizado con grandes actores de doblaje frente a cubrir el hueco para hacer atractivas películas en otras lenguas para los consumidores medios de un lado y otro del charco.

Dicho lo cual, me encanta escuchar en sus propios acentos a gente cultivada de cualquier país hispano y noto que en Colombia no parece que exista ese pudor que hay en España por usar la lengua española hasta estresarla sin ningún problema. Y dicho lo cual, mi preferencia sigue siendo el español de Castilla por sus contenidos recursos "musicales".

Añadir que una vez escuchando RNE en un programa en el que participaba un inglés que hablaba muy bien el español, cuando el locutor y su invitado hablaban en su propia lengua (español el inglés), ambos me parecieron de una sonoridad sobresaliente, a pesar de que tengo para mí que los ingleses cultos teatralizan y enfatizan mucho su idioma, tal vez porque su sonoridad se vea necesitada de tales excesos, que quedan muy elegantes hasta que te das cuenta que son muletillas para mejorar algo que de suyo merece alguna mejora... La "neutralidad castellana" me encanta y fuera de Castilla me gusta escuchar el toque catalán de algunos catalanes a los que apenas se les nota su acento.
 

sepultada en guano

Madmaxista
Desde
7 Ene 2016
Mensajes
46.931
Reputación
38.137
Una matización, Arantxa no es una nombre en Castellano, es un nombre en Euskera, y la "TX" se pronuncia como "ch" en Euskera.

La "x" se pronuncia como "s" en Castellano. Xenofobia se pronuncia como "senofobia".

Enviado desde mi CPH2067 mediante Tapatalk
Depende.
Los catalanes dicen "chenofobia", "citroen chara" y "chilofono", locutores profesionales incluidos.
 

Mastropiero70

puñetero borde hijo de la gran fruta y misántropo
Desde
8 Mar 2020
Mensajes
2.407
Reputación
5.309
Lugar
Nellofetek
Me importa tres narices lo que les guste a los latinoamericanos de hez nuestro acento.

Como nacido en Vallecas en 1970 con influencia manchega y asturiana, os podéis imaginar cómo es mi acento.

Plus, de 15 a 20 años tocando música tradicional irlandesa con nativos, más 12 años casado con una astuta de Manchester. Mi inglés es un poema norteño...

De todas maneras, como soy un friky enamorado de mi idioma y me encanta hablarlo bien, no aguanto crítica alguna de infraseres que no saben distinguir entre LA C, LA Z Y LA S.

Vayan a tomar por trastero a la mayor brevedad posible.

Lecciones provinientes de monos, las justas.

Con Dios.
 
Última edición:

gen egoista

Madmaxista
Desde
27 Ago 2010
Mensajes
36
Reputación
18
Nos comprometemos con la libertad lingüística de Latinoamérica, ¡que no habláis español!!, habláis mexicano,argentino, venezolano, guatemalteco, boliviano, cubano,...y esta cultura no es apéndice de nadie.No sois Hispanoamérica sois la grande Latinoamérica admirada en todo el mundo.Pero ¿a quien se le ocurre decir que Latinoamérica es parte de no sé qué Hispanidad?...¿es que no han visitado estos pueblos?,¿no han visto esas piedras?¿no han escuchado esa lengua? índex.jpeg ¿es que no han visto la historia milenaria y centenaria de este continente?
 

Mastropiero70

puñetero borde hijo de la gran fruta y misántropo
Desde
8 Mar 2020
Mensajes
2.407
Reputación
5.309
Lugar
Nellofetek
Nos comprometemos con la libertad lingüística de Latinoamérica, ¡que no habláis español!!, habláis mexicano,argentino, venezolano, guatemalteco, boliviano, cubano,...y esta cultura no es apéndice de nadie.No sois Hispanoamérica sois la grande Latinoamérica admirada en todo el mundo.Pero ¿a quien se le ocurre decir que Latinoamérica es parte de no sé qué Hispanidad?...¿es que no han visitado estos pueblos?,¿no han visto esas piedras?¿no han escuchado esa lengua? Ver archivo adjunto 726973 ¿es que no han visto la historia milenaria y centenaria de este continente?
Estos latinoamericanos de hez se arrogan el el derecho de enseñarnos español.

A nosotros.

Mira, marcha a tomar por el trastero ya.
 

Nebulosas

Madmaxista
Desde
2 Mar 2013
Mensajes
4.189
Reputación
2.218
Depende.
Los catalanes dicen "chenofobia", "citroen chara" y "chilofono", locutores profesionales incluidos.
Diccionario panhispánico de dudas


x. 1. Vigesimoséptima letra del abecedario español y vigesimocuarta del orden latino internacional. Su nombre es femenino: la equis (pl. equis).


2. Según el lugar que ocupe dentro de la palabra, representa sonidos diferentes:

a) En posición intervocálica o en final de palabra, representa la sucesión de dos sonidos: /k + s/ (en pronunciación enfática) o /g + s/ (en pronunciación relajada), como en examen [eksámen, egsámen], exhibir [eksibír, egsibír] o relax [rreláks, rrelágs]. Debe evitarse en el habla esmerada pronunciar la x intervocálica como simple /s/:
[ésito], en lugar de [éksito o égsito], por éxito.



b)
En posición inicial de palabra, representa el sonido /s/: xilófono [silófono], xenofobia [senofóbia].


c) En posición final de sílaba seguida de consonante, se pronuncia como /ks/ o /gs/ en el español de América: excusa [ekskúsa, egskúsa], extremo [ekstrémo, egstrémo]; pero en España, aunque la pronunciación culta enfática coincide con la americana, la pronunciación más generalizada es /s/: exponer [esponér], exfoliante [esfoliánte].