¿Por qué el francés es, junto al rumano, la lengua romance con menor inteligibilidad?

Emperador

Combatiente anti-NWO
Desde
2 Ago 2013
Mensajes
4.975
Reputación
9.394
Lugar
Estados Unidos de Europa
Pues eso. Siempre que leo textos en portugués, italiano, catalán, etcétera se puede pillar bastante utilizando un poco de sentido común. Sin embargo, el francés me parece una lengua difícil de entender para quien no tenga ni idea de ésta. En el caso del rumano imagino que es por la influencia que habrán tenido las lenguas eslavas y el húngaro sobre el idioma, pero en el caso del francés, ¿por qué?
 

Dj Puesto

Made in Holland
Desde
25 Dic 2018
Mensajes
19.110
Reputación
71.411
El francés deriva bastante evidentemente del latín, yo no tengo problemas para leer y entender un texto en francés sabiendo poco del idioma, hablarlo o entenderlo cuando me hablan es otro tema ahí cambia mucho la cosa. Con el portugués, especialmente algunos acentos, me ocurre lo mismo pero en ese caso si que es ciencia infusa porque no hablo ni papa de portugués.
 

IQMaxx

Madmaxista
Desde
8 Oct 2019
Mensajes
3.467
Reputación
13.173
Por la inflluencia del aleman? Prueba a leer algo en occitano es muy parecido al catalan, es el idioma q se hablaba en el sur d francia. El frances se hablaba solo en el norte antes y es verdad q es un idioma distinto a los demas romances.

En cuanto al rumano es x la influencia del ruso supongo
 

Emperador

Combatiente anti-NWO
Desde
2 Ago 2013
Mensajes
4.975
Reputación
9.394
Lugar
Estados Unidos de Europa
El francés deriva bastante evidentemente del latín, yo no tengo problemas para leer y entender un texto en francés sabiendo poco del idioma, hablarlo o entenderlo cuando me hablan es otro tema ahí cambia mucho la cosa. Con el portugués, especialmente algunos acentos, me ocurre lo mismo pero en ese caso si que es ciencia infusa porque no hablo ni papa de portugués.
Yo estudié francés en su día, pero vamos, como si no lo hubiera hecho. No obstante, sin tener ni idea de portugués, catalán o italiano, se puede intuir bastante de lo que se lee (el habla ya es otra historia). Del francés, al igual que del rumano, ni papa.
 

Emperador

Combatiente anti-NWO
Desde
2 Ago 2013
Mensajes
4.975
Reputación
9.394
Lugar
Estados Unidos de Europa
Por la inflluencia del aleman? Prueba a leer algo en occitano es muy parecido al catalan, es el idioma q se hablaba en el sur d francia. El frances se hablaba solo en el norte antes y es verdad q es un idioma distinto a los demas romances.

En cuanto al rumano es x la influencia del ruso supongo
Cierto, he visto algunos ejemplos de occitano, y efectivamente se entiende mucho mejor que el francés.
 

jotace

¡Sujétame el cubata!
Desde
13 Feb 2007
Mensajes
39.323
Reputación
126.950
Los valencianoparlantes siempre cuentan que les resulta muy fácil el francés, el idioma me refiero.
Yo que estudié francés primero, encuentro en el valenciano/catalán muchísimas similitudes.
 

Ookami

Himbersor
Desde
3 Nov 2019
Mensajes
397
Reputación
545
También dependerá de la persona, porque a mi como catalanoparlante cuando leo un texto en francés entiendo una de cada cinco palabras. Como ya se ha dicho oírlo es otro asunto.
 

sepultada en guano

Madmaxista
Desde
7 Ene 2016
Mensajes
46.869
Reputación
38.049
Pues eso. Siempre que leo textos en portugués, italiano, catalán, etcétera se puede pillar bastante utilizando un poco de sentido común. Sin embargo, el francés me parece una lengua difícil de entender para quien no tenga ni idea de ésta. En el caso del rumano imagino que es por la influencia que habrán tenido las lenguas eslavas y el húngaro sobre el idioma, pero en el caso del francés, ¿por qué?
Lo que confunde mucho es que el francés tiene una fonética muy nasal.
Cosa que comparte -entre otras cosas- con el portugués... lo cual es curioso no siendo territorios colindantes y estar separados por el tapón geográfico de españa.
Al estar nosotros acostumbrados a lenguas con sonidos guturales, cuesta mucho discriminar los sonidos.
 

Manteka

Madmaxista
Desde
15 May 2018
Mensajes
7.430
Reputación
19.233
Yo no se hablar francés pero me gusta que me hagan un fransex
 

Emperador

Combatiente anti-NWO
Desde
2 Ago 2013
Mensajes
4.975
Reputación
9.394
Lugar
Estados Unidos de Europa
A mi me llamaba más la atención cuando llegaba un rumano o cualquier balcánico, que en dos semanas chapurreaba un castellano inteligible y en un mes estaba bastante suelto como para mantener una conversación decente.
A mí rumanos y serbios me contaban que series como Los Serrano eran muy populares allí, y las ponían en versión original con subtítulos en su idioma. Muchos cuando llegaban a España ya sabían algo del idioma.
 

Emperador

Combatiente anti-NWO
Desde
2 Ago 2013
Mensajes
4.975
Reputación
9.394
Lugar
Estados Unidos de Europa
Lo que confunde mucho es que el francés tiene una fonética muy nasal.
Cosa que comparte -entre otras cosas- con el portugués... lo cual es curioso no siendo territorios colindantes y estar separados por el tapón geográfico de españa.
Al estar nosotros acostumbrados a lenguas con sonidos guturales, cuesta mucho discriminar los sonidos.
Me refiero a la lengua escrita. La lengua hablada es otro rollo, me parece menos inteligible en todos los idiomas.