LIRDISM
Madmaxista
Sabes muy bien a que me refiero, palabras que como el inglés, la pronunciación de las palabras son muy diferentes a como se escriben, y la dificultad de la pronunciación, como palabras que del presente al pasado no eres capaz de diferenciar el sonido cuando meten el -d o - ed.Eso es falso.
Ga, gue, gui, go, gu.
Gua, güe, güi, guo.
Ja, je/ge, ji/gi, jo, ju.
Za, ce, ci, zo, zu.
Ca, que, qui, co, cu.
Cua, cue, cui, cuo.
Ya soy callista.
Ya soy callista.
Ya soy callista.
Cariño. Enredo.
Coche. Caqui.
Cacique. Cacique.
Baya. Bahía.
Hay. Ahí.
Echo. Hecho.
Baca. Vaca.
Haya. Halla. Allá
Vaya. Valla. Baya.
Si no conoces muy bien las normas ortográficas estás dolido. Incluso en este foro es muy habitual ver a gente escribiendo garage o empieze, entre otros miles de perlas.
En el caso, de la gramática es más compleja el español pero hay que empollar y acaba siendo mejor, porque los tiempos verbales se diferencian bien, tenemos pasado de subjuntivo que existe en italiano y francés pero que no utilizan y facilita el expresarte.
El francés al tener tiempos verbales iguales aunque facilite el chapar luego en el habla no sabes que tiempo te han dicho tienes que estar muy atento y palabras que no diferencia singular y plural es una barbaridad y el exceso de palabras monosílabas que se mezclan al hablar con otros sonidos y el sonido sssssss repetido (que me pasa un poco como italiano y portugués pero en francés es peor parecen interferencias) como c'est, est-ce, se, sais... Hay muchas palabras con ese sonido y muchas con otros sonidos iguales por hacer las palabras muy cortas y el español con sus reglas te ayuda a diferenciarlo, es más ordenado el español y lo peor del francés es que no haya el presente o pasado continuo que lo hay hasta en el inglés y le quita la leche de dinamismo, tienes que estar con en train de, que no es bueno repetirlo. En Italia, ahora no me acuerdo la palabra pero un colega no era capaz de entenderme y todo porque no estaba pronunciando bien V, que en español da igual V y B pero allí hay una diferencia muy pequeña y el cabrón no me entendía. Un español no tiene problemas si dicen Madrid o Madriz, te entiende, en otros países que tienen más sonidos o 7 sonidos vocales, por nada, ya no te entienden.