Es que España, ese país que quieren destruir y que ya nadie siente, fue una potencia mundial de las más grandes de la historia.
Que hablen español 500 millones de personas en tantos países es significativo, no sólo eso sino que tienen nuestra misma cultura y forma de pensar.
Ahora que se ven a tantos youtubers mexicanos, colombianos, ecuatorianos , dominicanos ... y que enseñan de una forma real la vida cotidiana, son exactamente las mismas dinámicas que los españoles, en concreto los andaluces, su chispa , su desparpajo , su rapidez en la respuesta.
Sin embargo también sigo algunos personajes brasileños y brasileñas y tienen el carácter gallego/portugués .
A pesar de los siglos, los gallegos siguen siendo portugueses , es increíble como se mantienen las estructuras mentales .
Los brasileños ( de raza blanca y clase media ) parecen demorados . Sus comedias son tan estúpidas que les definen . Su forma de hablar infantil , sin ninguna chispa que delate inteligencia o sabiduría, ni siquiera tienen la habilidad de preparar un guión.
Los americanismos empañan el significado de la palabra «gallego»
El diccionario de la academia española recoge las acepciones despectivas de Hispanoamérica En Costa Rica se entiende por gallego «simple, persona falta de entendimiento o razón»
El "problema" con la palabra "gallego" en este sentido, en Argentina (no sé si en otros países), es que aquí son una tradición los chistes de gallegos, donde el tema unificador es que los gallegos (¿los de Galicia o todos los españoles?) son toscos, ignorantes o estúpidos (de manera inocente). El origen de esta tradición no es claro pero una explicación que suele darse es que una parte importante de la inmi gración española a Argentina provino de Galicia y que los pagapensiones eran en su mayoría (como no podía ser de otra forma) gente pobre, campesina, poco instruida, con escasa urbanidad, que naturalmente no iba a encajar muy bien en una ciudad ya grande y con veleidades de capital europea como Buenos Aires (el puerto por donde entraban todos los pagapensiones). El estereotipo del
gallego bruto puede haberse formado ahí, como se formó (y persiste en cierta medida, mucho menor) en el caso de los italianos.
Es debido a esto que la palabra "gallego" como sinónimo de español, coloquial pero neutra en principio, puede sonar a veces peyorativa por asociación.
¿Es despectivo el uso de "gallego" en Hispanoamérica para referirse a los españoles? - Spanish Language Stack Exchange