Esos que se indignan por las expulsiones cubanas

  • Autor del tema Rouco Sifredi
  • Fecha de inicio
J

Jerónimo

Guest
"Españuelo" <espanuelo@senseterra.com> wrote in message
news:3fpdgbF8t9k2U1@individual.net...
> Jerónimo wrote:
> > ¡Cuanta ignorancia!, madre
> >
> > El castellano, tiene también el nombre de español (porque todo esto es

una
> > cuestión de nombres) porque mucha gente fuera de España le da ese

nombre,
> > Spanish en inglés, Espagnol en francés, etc., por mucha coronita con

cinta
> > con la bandera catalana que vayan algunos a poner en Israel.
> > Se le llama español en el sentido de "español por antonomasia", a pesar

de
> > que en España hay otras lenguas y dialectos que por tanto también son
> > españoles, el castellano es la lengua que no tanto en España, si no

fuera de
> > ella, se identifica como la lengua propia de este país.
> >
> >

>
> Lo nom espanyol per castellà ès incorrecte. Se empra lo nom de
> "llengua espanyola" per motius imperialistas. Lo que pots emprar són los
> adjectius com castellà de Amèrica, americà, castellà de la Argentina,
> argentí o inglès de Amèrica, americà, però l'inglès de Inglaterra ès
> inglès i lo castellà de Castella ès castellà.
>
> Que molta de gent li doni el nom de espanyol al castellà ès
> precisament per ignorància. Tota aquesta gent ès ignorant i no se fa res
> a fi de que rectifiqui lo nom de espanyol per castellà.
>


Bastante paciencia tengo contigo ya, que con mis pocos o ningún conocimiento
del valenciano hago el esfuerzo por entenderte. Como tu quieras, el que los
argentinos, chilenos, peruanos, bolibainos, ecuatorianos, colombianos,
mexicanos, etc., etc., etc., incluso estadounidenses, digan que lo que ellos
hablan es Español es debido a su ignorancia, y son unos imperialistas.

¿Cual es la sapiencia esa que tienes tu, que de da permiso a decir qué
nombre le puede dar otra gente a la lengua que ellos hablan?
 
E

Españuelo

Guest
Jerónimo wrote:
> "Españuelo" <espanuelo@senseterra.com> wrote in message
> news:3fpdgbF8t9k2U1@individual.net...
>
>>Jerónimo wrote:
>>
>>>¡Cuanta ignorancia!, madre
>>>
>>>El castellano, tiene también el nombre de español (porque todo esto es

>
> una
>
>>>cuestión de nombres) porque mucha gente fuera de España le da ese

>
> nombre,
>
>>>Spanish en inglés, Espagnol en francés, etc., por mucha coronita con

>
> cinta
>
>>>con la bandera catalana que vayan algunos a poner en Israel.
>>>Se le llama español en el sentido de "español por antonomasia", a pesar

>
> de
>
>>>que en España hay otras lenguas y dialectos que por tanto también son
>>>españoles, el castellano es la lengua que no tanto en España, si no

>
> fuera de
>
>>>ella, se identifica como la lengua propia de este país.
>>>
>>>

>>
>> Lo nom espanyol per castellà ès incorrecte. Se empra lo nom de
>>"llengua espanyola" per motius imperialistas. Lo que pots emprar són los
>>adjectius com castellà de Amèrica, americà, castellà de la Argentina,
>>argentí o inglès de Amèrica, americà, però l'inglès de Inglaterra ès
>>inglès i lo castellà de Castella ès castellà.
>>
>> Que molta de gent li doni el nom de espanyol al castellà ès
>>precisament per ignorància. Tota aquesta gent ès ignorant i no se fa res
>>a fi de que rectifiqui lo nom de espanyol per castellà.
>>

>
>
> Bastante paciencia tengo contigo ya, que con mis pocos o ningún conocimiento
> del valenciano hago el esfuerzo por entenderte. Como tu quieras, el que los
> argentinos, chilenos, peruanos, bolibainos, ecuatorianos, colombianos,
> mexicanos, etc., etc., etc., incluso estadounidenses, digan que lo que ellos
> hablan es Español es debido a su ignorancia, y son unos imperialistas.
>
> ¿Cual es la sapiencia esa que tienes tu, que de da permiso a decir qué
> nombre le puede dar otra gente a la lengua que ellos hablan?
>
>



In english "castilian language".

La "R.A.E." que li diguin "Real Academia de Llengua Castellana":
R.A.L.C o R.A.C.


Salutations.
 
J

Josema

Guest
"Españuelo" <espanuelo@senseterra.com> escribió en el mensaje
news:3fpdgbF8t9k2U1@individual.net...
| Jerónimo wrote:
| > ¡Cuanta ignorancia!, madre
| >
| > El castellano, tiene también el nombre de español (porque todo esto es
una
| > cuestión de nombres) porque mucha gente fuera de España le da ese
nombre,
| > Spanish en inglés, Espagnol en francés, etc., por mucha coronita con
cinta
| > con la bandera catalana que vayan algunos a poner en Israel.
| > Se le llama español en el sentido de "español por antonomasia", a pesar
de
| > que en España hay otras lenguas y dialectos que por tanto también son
| > españoles, el castellano es la lengua que no tanto en España, si no
fuera de
| > ella, se identifica como la lengua propia de este país.
| >
| >
|
| Lo nom espanyol per castellà ès incorrecte. Se empra lo nom de
| "llengua espanyola" per motius imperialistas. Lo que pots emprar són los
| adjectius com castellà de Amèrica, americà, castellà de la Argentina,
| argentí o inglès de Amèrica, americà, però l'inglès de Inglaterra ès
| inglès i lo castellà de Castella ès castellà.
|
|
| Que molta de gent li doni el nom de espanyol al castellà ès
| precisament per ignorància. Tota aquesta gent ès ignorant i no se fa res
| a fi de que rectifiqui lo nom de espanyol per castellà.
|

Al hilo de la última contestación de Jerónimo y gracias a que ha entendido
lo que para mí es un trabalenguas, por cierto no tenía ni idea de que es
valenciano, me he tomado la molestia de buscar en el diccionario de la Real
Academía de la Lengua Española y procedo a pegarlos a continuación:

español, la.

3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada
también como propia en otras partes del mundo.

castellano, na.

4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una
distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

Creo que con esto podemos dar por zanjada la cuestión.
Un saludo.
 
J

Jerónimo

Guest
"Españuelo" <espanuelo@senseterra.com> wrote in message
news:3g3s9mFag13cU1@individual.net...
> Jerónimo wrote:
> >

.........
..............
>
> In english "castilian language".
>
> La "R.A.E." que li diguin "Real Academia de Llengua Castellana":
> R.A.L.C o R.A.C.
>
>
> Salutations.


Salutaciones a ti también hombre.

But you are wrong again. Yes, some times, some people refer to the language
commonly spoken in Spain as Castilian, capital C, but most of the time they
miccionan by it the dialect of the Spanish language spoken in this central region
of Spain. It is very uncommon to find some one who says that he or she is
learning Castilian, although is very common to find people who says that
they are learning Spanish, which is in fashion in the United Kingdom by the
way. From your opinion one can only understand that you are inclined to
dictate to other people how they should speak, and the words they can and
can not use. But it is very difficult to make that work. Sorry.
 
P

Pepepaco

Guest
"Josema" <kitaestokitaquello@com.com> escribió en el mensaje
news:jb3ne.309948$r4.20942881@news-reader.eresmas.com...
> "Españuelo" <espanuelo@senseterra.com> escribió en el mensaje
> news:3fpdgbF8t9k2U1@individual.net...
> | Jerónimo wrote:
> | > ¡Cuanta ignorancia!, madre
> | >
> ......
> Al hilo de la última contestación de Jerónimo y gracias a que ha entendido
> lo que para mí es un trabalenguas, por cierto no tenía ni idea de que es
> valenciano, ....>

Solo una precisión sobre este tema, por lo que ha indicado en otros posts
este señor vive en Baleares.
Ahora bien el "idioma" en que escribe no es ni catalán, ni valenciano, ni
castellano, es un batiburrillo de todos ellos con una ortografía demencial
es lo mismo que si en estas news un andaluz (y que me disculpen los
andaluces) escribiera:
"Poz sí yo creo que es musho mehor vení de Lepe en fragoneta" XD
Pepepaco
 
B

Base 8

Guest
"Pepepaco" <francescQUITAESTO@igmarmol.com> escribió en el mensaje
news:429d7ebf_2@x-privat.org...
> es lo mismo que si en estas news un andaluz (y que me disculpen los
> andaluces) escribiera:
> "Poz sí yo creo que es musho mehor vení de Lepe en fragoneta" XD
> Pepepaco
>


Disculpao hombre, disculpao.

Yo lo hago de ves en cuando, y lo hago por una sensilla rasón...porque como
en el nombre del grupo pone "sharla" pues, como yo en mi casa, cuando 'stoy
un poco de coña sharlo así, cuando me siento cómoda aquí y también un poco
de coña, escribo de la forma en que lo hago en mi casa y alrededore.

Por sierto, que la misma frase yo la hubiera 'scrito así: "Po sí, yo creo
que é musho mejó vení de Lepe en furgoneta"...pero es que Andalusía es mu
grande y hemos asentos pa tós.

Condió.
 
P

Pepepaco

Guest
"Base 8" <notel@cre.es> escribió en el mensaje
news:0qfne.87506$j8.76872@twister.auna.com...
>
> "Pepepaco" <francescQUITAESTO@igmarmol.com> escribió en el mensaje
> news:429d7ebf_2@x-privat.org...
>> es lo mismo que si en estas news un andaluz (y que me disculpen los
>> andaluces) escribiera:
>> "Poz sí yo creo que es musho mehor vení de Lepe en fragoneta" XD
>> Pepepaco
>>

>
> Disculpao hombre, disculpao.
>
> Yo lo hago de ves en cuando, y lo hago por una sensilla rasón...porque
> como
> en el nombre del grupo pone "sharla" pues, como yo en mi casa, cuando
> 'stoy
> un poco de coña sharlo así, cuando me siento cómoda aquí y también un poco
> de coña, escribo de la forma en que lo hago en mi casa y alrededore.
>
> Por sierto, que la misma frase yo la hubiera 'scrito así: "Po sí, yo creo
> que é musho mejó vení de Lepe en furgoneta"...pero es que Andalusía es mu
> grande y hemos asentos pa tós.
>
> Condió.
>
>
>

Disculpa mis pocos conocimientos de "andalú" XD
Pepepaco
 
B

Base 8

Guest
"Pepepaco" <francescQUITAESTO@igmarmol.com> escribió en el mensaje
news:429db31c_2@x-privat.org...
> >

> Disculpa mis pocos conocimientos de "andalú" XD


:)))))))

Un saludo