Hilo para descojonarse del catalán

SocialismoNuncaMas

Madmaxista
Desde
28 Abr 2013
Mensajes
15.492
Reputación
50.492
La primera vez que escuche (ni 5min) una peli doblada al catalán me pareció la aldeanada más grande que he escuchado en mi vida. Es como un castellano mal hablado entre aldeanos profundos, todos intentando imitar la misma voz de pato.

Por cierto, imprescindible ver "Heartbreak Ridge" en versión original porque está censurada con el doblaje hasta en el título.
 

Guerrilla Jr.

Madmaxista
Desde
21 Oct 2017
Mensajes
11.886
Reputación
35.396
suena ridiculísimo, no extraño, sino lamentable

gunnery sargent dicen sargento de artilleria...¿en castellano tambien? lamentable es poco
 

elena francis

CONSULTORIO
Desde
14 Abr 2012
Mensajes
34.343
Reputación
90.034
Que fruta hez....

No quiero pensar como suena la primera escena de la película...

:XX:
 

luismarple

Será en Octubre
Desde
1 Sep 2008
Mensajes
41.617
Reputación
101.958
Lugar
En un pueblo italiano al pie de las montañas
Si eso te parece ridículo espera a ver Star Wars episodio primero, en euskera.

Y entonces llega la pregunta: por qué es más ridículo escuchar al sargento de hierro en catalán que en español? o escuchar star wars en euskera que en castellano??

Al final todo es una cuestión de perspectiva. A saber la grima que le da a cualquier guiri ver a Clint doblado por Constantino.
 

bolvir

BANEADO
Desde
24 Abr 2007
Mensajes
10.688
Reputación
11.022
Lugar
bolvir
¿Este es el hilo donde los paletos se reúnen para reírse de lo que no entienden?
Veo que si.
Tag: amacajas abre hilo.
 
Desde
29 Ago 2017
Mensajes
1.910
Reputación
2.374
bueno, el catalán occidental suena más viril y curtido. los de barcelona y gerona sí que hablan más a lo mariquita
 

INVICTVS

Madmaxista
Desde
28 Mar 2014
Mensajes
25.090
Reputación
43.027
Más del 80% de dobladores españoles son de origen catalán.
Tenemos la mejor dicción y es imposible encontrarles alguna sombra, son puramente bilingües.

Das pena, en serio.
Ahí está la gracia. El doblador es el mismo, pero en catalán suena como el trastero y no se lo cree nadie.

Me viene un tío hablando así y me río en su cara, aunque sea Clint. :XX:
 

luismarple

Será en Octubre
Desde
1 Sep 2008
Mensajes
41.617
Reputación
101.958
Lugar
En un pueblo italiano al pie de las montañas
Ahí está la gracia. El doblador es el mismo, pero en catalán suena como el trastero y no se lo cree nadie.

Me viene un tío hablando así y me río en su cara, aunque sea Clint. :XX:
Ya, luego le preguntas qué le parecen esos dos doblajes a un guiri que sólo hable inglés y sólo haya visto la peli en versión original. Te dirá que dan por trastero los dos.