magufone
Madmaxista
- Desde
- 30 Nov 2019
- Mensajes
- 13.684
- Reputación
- 40.402
Es el toscano... Con algunas variaciones (desde la epoca de Dante ha evolucionado, pronunciacion especialmente), pero sí...Señale el italiano en el mapa siguiente:
Es el toscano... Con algunas variaciones (desde la epoca de Dante ha evolucionado, pronunciacion especialmente), pero sí...Señale el italiano en el mapa siguiente:
Ese era justo el punto de mi post. Ahora, ¿buscas un diccionario castellano-toscano o español-italiano?Es el toscano... Con algunas variaciones (desde la epoca de Dante ha evolucionado, pronunciacion especialmente), pero sí...
El catalán te parece feo porque es una lengua real que los paletos no entendéis sin aprenderla previamente, y cuya pronunciación no domináis ni viviendo en Cataluña 40 años... El asturiano en cambio, os parece bonito porque sólo consiste en terminar las palabras en "-u" y los plurales en "-es".
A los simples también os parece más bonito el cuento de "Teo va al parque" que "El mundo como voluntad y representación" de Schopenhauer. Es lo que tiene ser un ñordo estulto.
Si los vaciasen , los presupuestos del Estado tendrían superavitTodas las autonosuyas tienen derecho a chiringuitos lingüísticos.
De hecho, la denominación de italiano sobre otros nombres es del siglo XVI; no obstante, el primer diccionario monolingüe del español, de 1611, se llamaba Tesoro de la Lengua Castellana o Española, de Sebastián de Covarrubias; yo no veo ningún problema en la doble denominación, que como ves, es antigua.Ese era justo el punto de mi post. Ahora, ¿buscas un diccionario castellano-toscano o español-italiano?
Es una denominación antigua, desde luego, e incluso es como se denomina al español en la Constitución; otro tema es el uso que hacen del término los separatismos, para desmarcarse. Como pasa con "Estado Español".De hecho, la denominación de italiano sobre otros nombres es del siglo XVI; no obstante, el primer diccionario monolingüe del español, de 1611, se llamaba Tesoro de la Lengua Castellana o Española, de Sebastián de Covarrubias; yo no veo ningún problema en la doble denominación, que como ves, es antigua.
Esto no es catalán, es una hez ilegible que te ha soltado el traductor de Google, lerdo de los narices. O eso, o eres un valenciano de hez hijo de andaluces que no sabe ni hablarlo ni escribirlo.El catalá et pareix lleig perque es una llengua reial que els paletos no entendren sense aprendre-la
previament, i la seua pronunciació no dominais ni vivint en Catalonia 40 anys....- El asturianu en
camvi vos pareix bonic perque sól consisteix en terminar les paraules en "-u" i els plurals en "-es".-
Esto es catalán o ESPAÑOL MAL HABLADO Y ESCRITO.-
ME PARECE COJONUDO.- Una forma más de crear un conglomerado dePonemos de nuevo en uso el castellano y que las cinco comunidades castellanas sean bilingües español/castellano. Ya que se quiere hacer el ridiculo con el chanchullo de las lenguas.
Aqui o amamos todos o la fruta al rio. Mamandurrias para todos.
Hablan como si a un castellanohablante le hubiera dado un pallá y hubiera quedado medio simple para vocalizar. La verdad es que si no fueran tan jetas y tan me gusta la fruta, los indepes darían más risa que otra cosa.De verdad os pensáis que los españoles no catalanes no entendemos el catalán????
Jajajajajajajajajajajajajjajajajjajajajaj
De verdad, dais vergüenza ajena, se entiende perfectamente, es básicamente un español mal hablado, con cuatro tonterías...