La Tabiques
Madmaxista
los catalanes son mejores en todo , mas cultos , mas comedidos , mas astutos , mas divertidos , mas ricos , mas empresarios , mas moderados
El catalán de la Franja se denominará LAPAO en Aragón
El parlamento aragonés votará este jueves la ley de lenguas que da el nuevo nombre a la lengua catalana
Política | 06/05/2013 - 19:37h | Última actualización: 06/05/2013 - 20:50h
Lleida (ACN). - La cámara parlamentaria de Aragón votará este jueves la ley de lenguas que da al catalán el nombre de lengua aragonesa propia del área oriental (lapao) y al aragonés, lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (LAPAPYP).
La normativa se aprobará previsiblemente con los votos del Partido Popular y del Partido Aragonés. El resto de grupos que integran la cámara acabaron abandonando la comisión en que se tramitaba el proyecto por falta de acuerdo. Se trata de los socialistas, de la Chunta Aragonesista y de Izquierda Unida. Uno de los efectos de la ley es que será el gobierno aragonés quien decidirá sobre los topónimos.
La nueva ley implica la derogación de la anterior normativa lingüística, en la que se reconocía la existencia de los catalanohablantes de la Franja. Ha sido tramitada durante ocho meses en una comisión parlamentaria en la que se han quedado solos el PP y el PAR.
En el momento de presentar el anteproyecto, la consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deportes, Dolores Serrat, destacó que se pretende recoger la diversidad lingüística de la comunidad y garantizar su protección evitando "cualquier tipo de imposición ".
Con el texto, el gobierno aragonés del PP respondía al compromiso electoral de sustituir la actual Ley de lenguas y derogar los aspectos que, desde su punto de vista, "imponen" la normalización del catalán y el aragonés.
El gobierno aragonés decidirá sobre los topónimos
Según el texto que se someterá a votación este jueves, la denominación oficial de los topónimos podrá ser, además de la castellana, la que se usa en el territorio de forma tradicional. El gobierno aragonés, tras escuchar la Academia Aragonesa de la Lengua que prevé crear la nueva ley, determinará los topónimos de la comunidad, así como los nombres oficiales de los territorios, los núcleos de población y las vías interurbanas.
La ley, por otra parte, reconoce el derecho a recibir la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en sus zonas de uso históricamente predominante, pero dicta que el aprendizaje será voluntario, y que se garantizará este derecho mediante una oferta adecuada a los centros educativos.
no se conoce esa expresión en el acerbo catalán castizo en ninguna zona del dominio linüístico.. debe ser una traducción literal del español mucho ruido y pocas nueces.Sí, los 4 gatos de siempre. Molt soroll i poques nous.
La de rato que se habra pasado en el google este inutil obsesionado con los catalanes para buscar una alternativa a esa traduccion literal...no se conoce esa expresión en el acerbo catalán castizo en ninguna zona del dominio linüístico.. debe ser una traducción literal del español mucho ruido y pocas nueces.
podría usted haber usado cualquiera de estas otras alternativas -o cualquier otra- a la simple traducción analfabeta literal y burra.
molt de renou i poca llana
molta fatxada i poc trast
molta fressa i poca endreça
molta llet i poc formatge
los cuatro gatos de siempre i de forment ni un gra..
molta roba i poc sabó
:no::no::no::no::no::no::no::no::no::no:no se conoce esa expresión en el acerbo catalán castizo en ninguna zona del dominio linüístico.. debe ser una traducción literal del español mucho ruido y pocas nueces.
podría usted haber usado cualquiera de estas otras alternativas -o cualquier otra- a la simple traducción analfabeta literal y burra.
molt de renou i poca llana
molta fatxada i poc trast
molta fressa i poca endreça
molta llet i poc formatge
los cuatro gatos de siempre i de forment ni un gra..
molta roba i poc sabó
El aragonés procede del navarro-aragonés medieval, es decir, de la rama ibérica occidental de las lenguas romances de la Península (sustrato vasco, como el castellano). El catalán y relativos son lenguas de la rama ibérica oriental. Pero vamos, que me da igual, como tú comprenderás.Pues en su wiki no opinan lo mismo:
Idioma aragonés - Biquipedia, a enciclopedia libre
Si tienes problemas para entenderlo ves a la castellana, yo no los tengo
Venga, hora de trollearen al comunidad valenciana la lengua aragonesa propia del área oriental goza de la misma salud y el mismo porcentaje de hablantes que en cataluña o tal vez más. .
google obviamente, que lince es usted, porque les nous sorolloses herían mis oídos y los de cualquiera que sepa un poquito de catalán.La de rato que se habra pasado en el google este inutil obsesionado con los catalanes para buscar una alternativa a esa traduccion literal...
Por dios, que alguien le regale una vida al usuario mitrofan !!!
ps: "los cuatro gatos de siempre" esto es valensiá?
Tu eres iluso perdido. Los valencianos (los pocos que quedan) y los catalanes no hablamos entre nosotros en castellano. Necesitas mentir para defender tus estupideces?
Y no te pongas tan estupendo haciendo copy-paste de los que dicen los blaveros. Ninguna facultad de filologia en la iberica peninsula pone en duda la unidad de la lengua catalana (llamada valencia en el Pais Valencia).
Y lo digo yo que quiero al Pais Valencia bien lejos de Catalunya ya que son minoria los que se salvan.
Que pateticos sois los españoles y cuanto mas al sur aun mas.
Pero la ley esta no se refiere al aragonés, sino a lo que hablan en la zona rosa de esta foto, que es simple catalán oriental.El aragonés procede del navarro-aragonés medieval, es decir, de la rama ibérica occidental de las lenguas romances de la Península (sustrato vasco, como el castellano). El catalán y relativos son lenguas de la rama ibérica oriental. Pero vamos, que me da igual, como tú comprenderás.