Las 50 sombras

URDI

Madmaxista
Desde
16 Jun 2012
Mensajes
179
Reputación
140
Hola forer@s, habeis leido o regalado el libro y ha cambiado algo en vuestra vida?
Hay gente que dice que si pero no creo que sea para tanto, de todas maneras recomendais el libro?
Salu2
 
Lo que te recomiendo es que te laves el cerebro y así no pensarás en comprarte semejante cosa propagandística feminista radical e hipócrita.
 
Lo que te recomiendo es que te laves el cerebro y así no pensarás en comprarte semejante cosa propagandística feminista radical e hipócrita.


Por lo que veo tu si lo has leido y esa forma de expresarte es desde que lo leiste o ya eras asi antes?
 
Estoy hasta la web de oír mencionar este libro...
 
La traduccion es "50 niveles de gris", no "50 sombras de Grey".
 
Hola forer@s, habeis leido o regalado el libro y ha cambiado algo en vuestra vida?
Hay gente que dice que si pero no creo que sea para tanto, de todas maneras recomendais el libro?
Salu2

En breve termino con el segundo, se deja leer aunque en ocasiones se hace un poco denso, básicamente es un manual de sesso. ;)
 
Mejor compra el audiolibro que así lo lees mientras haces otra cosa. Aquí la versión narrada con la voz de Gilbert Gottfried

[YOUTUBE]5K1RcKJVbHA[/YOUTUBE]
 
yo te digo que yo no me lo he leido y leo mucho, mis amigas q la mayoría no leen un cagao, se lo han leido todas...

responde esto a tu pregunta?? :D
 
Hola forer@s, habeis leido o regalado el libro y ha cambiado algo en vuestra vida?
Hay gente que dice que si pero no creo que sea para tanto, de todas maneras recomendais el libro?
Salu2

Descargue la triologia para ver de que iba, tras leer un capi de la tercera novela decidi no seguir, novela simple..aburrida de narices.
 
La traduccion es "50 niveles de gris", no "50 sombras de Grey".

La traducción es correcta, ya que el apellido de uno de los protagonistas es Grey, y los apellidos no se traducen.

Otra cosa es que en inglés el título tiene un doble sentido al escribirse el tonalidad gris igual que el apellido del prota Grey. Doble sentido que en la traducción al castellano se pierde.
 
Última edición:
Volver