Sociedad: El futuro de los idiomas.

Fausto1880

Madmaxista
Desde
15 Abr 2010
Mensajes
13.856
Reputación
33.728
Lugar
Andalucía ex-sosiata
Todo muy bien, pero veo que os olvidáis de la literatura.
El griego clásico no es una lengua muerta y olvidada, porque los mejores entendidos prefieren leer las fuentes en su idioma original. Lo mismo pasa con el latín. Quien quiera leer a Newton en sus textos originales, tendrá que hacerlo en latín.
Y en ese aspecto, el español está muy sano.
 

Ederto

Madmaxista
Desde
8 Oct 2020
Mensajes
12.592
Reputación
34.965
Todo muy bien, pero veo que os olvidáis de la literatura.
El griego clásico no es una lengua muerta y olvidada, porque los mejores entendidos prefieren leer las fuentes en su idioma original. Lo mismo pasa con el latín. Quien quiera leer a Newton en sus textos originales, tendrá que hacerlo en latín.
Y en ese aspecto, el español está muy sano.
Nadie dice que el español vaya a desaparecer, lo que va a desaparecer es el castellano.

Lees a Neruda, García Marquez u Octavio Paz y te chirrían muy poquitas cosas. Pero hablar es otra historia. El castellano como lengua hablada terminará fagocitado por el latino neutro, dominante en todas las plataformas de internet.

Y eso que el latino neutro es un batua inventado en Estados Unidos para no tener que hacer más que un solo doblaje que sirva desde Argentina hasta México.

Así que lo de la teoría de que una lengua muere por ser artificial no se sostiene. Una lengua muere porque aparece otra más fuerte en su mismo entorno.


Qué?? a que ahora joroba un poco más eso de que el pez grande se coma al chico????
 

Ederto

Madmaxista
Desde
8 Oct 2020
Mensajes
12.592
Reputación
34.965
Bueno, a ver, la globalización trae un sincretismo.

De hecho un nativo británico escucha a los políticos europeos hablar su lengua y le resulta a veces extraño ese Brussels English donde muchas palabras que se usan, siendo inglesas, se emplea la forma más latina (*) y tampoco la forma de ordenar las frases tiene la frescura o espontaneidad que tendría tu prima pelirroja de Manchester.

Por otra parte, seamos conscientes: el español es básicamente Latinoamericano. La demografía y la producción literaria y audiovisual mandan, y no hay que ponerse moños. Existe una gran arrogancia en España, pero lo que pueda pasar en España por español canónico dentro de poco será considerado un acento.

(*) Tienen mucha dualidad, palabras similares que tienen una raíz latina o sajona: motherhood/maternity por ejemplo.
El español castellano ya es considerado un acento. El Español que se utiliza en todas partes es el latino estandar. Cuando una empresa USA quiere traducir contenido de su página web a español no lo hace a castellano, sino al engendro ese de latino estandar que no es de ningún sitio y ya no le chirria a nadie.

Es el mismo mecanismo que se utilizó aquí cuando surgió la televisión. Dónde se hablaba en 1950 como los presentadores del telediario? en todas partes había un acento y eso poco a poco se va diluyendo.