"El castellano es como el rumano, una lengua recién llegada a Cataluña, y acabará desapareciendo con el tiempo"

DCLXVI

Madmaxista
Desde
14 Mar 2022
Mensajes
4.991
Reputación
6.091
como indica la web, uso del idioma oficial en todos los SERVICIOS PUBLICOS, te repito la parte mas importante SERVICIOS PUBLICOS, que lo veo con el mayor sentido posible para optimizar los recursos y poder gestionar mejor las cosa

Sin ir mas lejos hoy uno de los nidos de parasitos mas importantes de cagaluña como OMNIUM CULTURAL fue fundado en 1960 que no deja de ser ironico que usen esa institución poniendo a caldo al régimen de Franco cuando dicha entidad se fundó cuando Franco estaba vivo y coleando... pero bueno el "zasca" como ahora lo llaman creo que ha sido suficiente por hoy, curiosamente eso siempre se lo callan... pero claro hay mucho dinero de por medio...
Mira, chirrichote, "público" tiene que ver con "pueblo"; no lo confundas con "estatal" . Eso para empezar.
Y tan pueblo lo eres tú con tu lengua como yo con la mía. Como mínimo.
Que hablen los de Omnium para rebatirte, a mí me llega con ver como justificas a ese tiparraco cuyo destino más adecuado habría sido el de los cuatreros en el Viejo Oeste: la horca.
Es algo que se echa de menos: algún supremacista español que hubiese sido fusilado, ahorcado...como esas barbaridades siempre han ido en una sola dirección y solamente hay un estado, el vuestro, os sentís muy valientes.
 

Godofredo1099

Madmaxista
Desde
28 Nov 2017
Mensajes
2.775
Reputación
6.408
Excusas. El colonialismo español y el dioma español ya no existen en Filipinas, eso son HECHOS, no los discute nadie. Así que la estrategia escogida por tus antepasados en Filipinas se ha demostrado un fraude. Ni idioma ni soberanis en Filipinas. Y cuidado que no le cambien el nombre al pais. roto2



Mentira.
En pleno siglo XXI, se necesitan como mucho una par de generaciones en esas familias mexicanas para que acaben hablando SOLO inglés, al punto que no hablen nada de mexicano. A los padres ya les da vergüenza enseñarles español a sus hijos con tal de que no les señalen por la calle y tengan oportunidades de trabajo en el mundo anglo.



Historia en continuo movimiento? Qué me quieres decir con esto? Que si el día de mañana se consuma la sustitución poblacional de Hezpaña, la historia dirá que los españoles son originariamente jovenlandeses? Que su religión es el Islam y su idioma el arabe? Es eso? roto2roto2roto2

Lo mismo que tu gente puede conquistar y asimilar por pura demografia a pueblos más pequeños, otros pueblos más poblados que el tuyo y con mayor demografia y natalidad, te pueden fagocitar a ti desde dentro.

El catalán es el idioma originario y propio de Catalunya. Aunque nos conquiste toda África y nos apalsten y se hable swahili, este hecho irrefutable no cambiará nunca. Ya no puede cambiar. Estoy hablando de "origen", no de lo que pasará porque "la historia esta en marchja siempre y mañana puedes ser conquistado". El castellano no es originario de Catalunya, los españoles fueron a comerciar a tierras catalanas y ese fue el primer contacto entre lenguas, pero no es su origen. El castellano es tan extranjero para Catalunya como el arabe.




Nada de eso tiene nada que ver con lo que yo he dicho. Yo he dicho que el idioma catalán es PROPIO y ORIGINARIO de Catalunya, lo cual es una verdad como un templo que parece que joroba mucho a los españoles, no sé porqué roto2
Que desaparecerá el día de mañana? Me la sopla, si ocurré eso es porque los propios catalanes se lo habrán buscado al no tener narices a independizarse. Todo no se puede tener en la vida, estar sometido a una demografia mayor que la tuya propia y encima pretender conservar tu cultura...Al final tienes que hacer como otros pueblos, como el ruso, que defienden lo suyo, por más garrulos que sean. Y si tienes que morir, que sea con las botas puestas.

Lo que se hablaba antes del latín vulgar nadie lo sabe, no hay evidencias a día de hoy. Y lo que menos se puede argumentar es que la lengua pre-romanica de Catalunya se pareciera en una hez a la lengua pre-romanica hablada en Castilla, ya que todos los historiadores coinciden en reconocer en que fue gracias al Imperio Romano que en la peninsula se uniformizo y se hablo la misma lengua: el latín. Imposible que hablaran algo inteligible entre ellos antes de la llegada de los romanos.
Eres un sofista total y absoluto y se nota de que pie cojeas. La realidad, los datos y las fuentes fiables (no los pudrideros mefiticos a los que te asomas para recoger mentiras y luego empavesar tu relato) dicen lo contrario.
Estados Unidos será el segundo país hispanohablante del mundo en 2060, después de México. Si la proyección se cumple, para ese año habrá 119 millones de personas que hablarán español en el país. Serán cerca de uno de cada tres habitantes. Sin ir tan lejos en el tiempo, el español estadounidense, como prefieren llamarlo algunos académicos, actúa ya como lengua franca en ciudades como Nueva York, el lugar elegido por el Instituto Cervantes para presentar su anuario. Pero pese a su visibilidad, es un idioma discriminado y su futuro depende de la evolución de la inmi gración. Es decir, que tu prediccion falla más que una balsa con varias fugas de agua.


Lo de cambiarle el nombre al país (llamado así desde 1543 en tributo a Felipe II) fracaso durante el intento del dictador Fedinand Marcos en los 60/70 y ha vuelto a patinar con Duterte. Lo lanzó como una propuesta en 2019,pero fue rechazado ampliamente en el país. Así que no le veo mucho recorrido y si saliese para adelante, pasaría como con el Congo, que en tiempos de Mobutu Sesse Seko paso a ser el Zaire y luego recuperó su topónimo original

En Cataluña antes que el catalán se habló el latín del cual deriva y antes de eso, le guas prerrománico e ignotas.en consecuencia estas hablando una versión deturpada de un idioma opresor e imperialista, según tu razonamiento simplista. Vosotros habéis exportado el lemosín, un dialecto barcelones al resto de Valencia y Baleares contra la voluntad de sus hablantes algo que no hemos hecho nosotros.
Y si después de 40 años de supuesta normalizacion lingüística vuestro idioma languidece a cada paso, pregúntate los motivos sin usar comodines ya conocidos. Un poco de autocritica nunca está de más.
Tus apelaciones a usar la sangre para conseguir la independencia, muestran lo vesanico y perturbado que estás. Os faltan arrestos y os sobra performance, si queréis un levantamiento de Pascua, hacedlo pero con todas las de la ley a ver quién saldrá peor parado.
También te recuerdo que la mitad de la Irlanda protestante sigue forjando parte de UK y tiene su propia libra exterlina y más soberanía que el protectorado Francoalemán mal llamado República de Irlanda.
No dudo que Tabarnia pasase de la ironía a la realidad si en algún momento se traspasar la línea. Antes que España, se romperá Cataluña. Como dijo Azaña en su día "los catalanes peregrinan las rutas en busca de un Canáan imposible que nunca van a encontrar"
 
Última edición:

Blas el Empalador

indesichapla
Desde
19 Feb 2009
Mensajes
5.182
Reputación
17.291
Lugar
Palazzo en la costita.
Toma estulto, la medicina de hoy:




Las Homilías de Orgaña (u Orgañá; en catalán: Homilies d'Organyà) es uno de los documentos de carácter literario, y que va más allá del fragmento, más antiguos que se conocen escritos en lengua catalana, por la antigüedad de su lenguaje entre el latín vulgar y la lengua romance del catalán. Hay otros textos más antiguos en catalán, como el fragmento de la traducción del Forum iudicum (de mediados del siglo XII),1 el juramento feudal de 1098, los Greuges de Guitard Isarn (Agravios de Guitard Isarn) de 1080-1091, también procedentes de Orgaña y mucho más breves,2 o el juramento de Radulf Oriol, redactado entre 1028 y 1047, así como glosas con términos catalanes, sin ligazón sintáctica, en documentos en latín datables hacia el 1134.

Fue descubierto en la rectoría de la iglesia de Santa María de Orgaña (Alto Urgel) en 1904 por el Dr. Joaquim Miret i Sans, historiador y jurista. Está datado a finales del siglo XII y lo forman seis sermones en los que se comentan varios evangelios y epístolas.

El original se conserva en la Biblioteca de Cataluña mientras que en Orgaña se expone una reproducción.



El Liber Iudiciorum (o Lex Visigothorum) fue un cuerpo de leyes visigodo, de carácter territorial, dispuesto por el rey Recesvinto y promulgado probablemente el año 654. También es conocido como Código de Recesvinto, Libro de los jueces, Liber Iudicum, Liber Gothorum, Fori Iudicum, Forum Iudicum y Forum Iudiciorum. Ha pasado a la historia como la gran obra legal del reino visigodo.

En 1241 fue traducido, con algunas modificaciones, del latín al castellano por orden del rey de Castilla Fernando III para ser concedido como fuero a ciertas localidades de la zona meridional de la península ibérica, siendo denominado Fuero juzgo. Fue impreso por vez primera en lengua latina en París en 1579 bajo el título Codicis legum Wisighotorum libri XII y su primera impresión en traducción castellana, por Alfonso de Villadiego, se publicó en Madrid en el año 1600.
Vamos a ver, pequeño inane con barretina a rosca: los ejemplos que pones son de los siglos XI y XII. La única excepción, el Liber Iudicorum (que efectivamente es muy anterior), FUE ESCRITO EN LATÍN. Tú mismo indicas que procede de la etapa visigoda. ¿Estás diciendo que en la España Visigótica se hablaba catalán? ¿Qué eres? ¿Un discípulo del lunático de Cucurull y seguidor del Institut Nova Història?

Vuelvo a preguntarte: ¿dónde hay alguna prueba (o siquiera indicio) de alguien usando el catalán en el siglo VIII?