Algo de alemán aprendí en Espana antes de largarme para allá. Pero vamos, la diferencia es brutal de estudiarlo a necesitarlo en la vida cotidiana, trabajo etc, eso es lo que en último término te hace aprender el idioma de verdad, que lo necesites para vivir y sobrevivir, que lo pases jodidamente mal los primeros meses, que no te entienda ni dios, por mucho nivel que tú creyeras que llevabas desde Espana, el idioma se domina sólo vía inmersión, cuando se está rodeado todo los días de nativos, y no queda otra que hablarlo bien para poder aspirar a algo mejor que limpiar calles. Lo mismo con el inglés.
Por eso lo aconsejable es, sí estudiarlo por la cuenta de uno, lo que se pueda estudiar, leer, ver películas, vale, pero sobre todo irse al país a temporadas, y sí es posible apuntarse a la "escuela de idiomas" de allí. Aprender un idioma cuesta pasta, si no pregúntaselo a la mujer del Montilla.
Pero también es cierto que si te metes a un entorno nativo SIN haber estudiado bien la base necesaria, NO aprovecharás la oportunidad. Leí hace poco la historia de un hombre que estuvo en Alemania por temas de curro durante medio año, se fue sin haber estudiado prácticamente nada de alemán, y sí, decía que había aprendido algo del idioma, pero apenas para lo que pudo haber hecho. Y ahora se arrepentía de ello.
El salto a un entorno nativo debe hacerse cuando se tiene al menos un nivel medio, y si cabe, estando allí hay que seguir estudiando el idioma, recibiendo clases o por tu cuenta.
Pero tampoco nos olvidemos que el salto a un entorno nativo es algo que NO es viable para la mayoría de gente que tiene un trabajo aquí. Eso es viable para los estudiantes.
Por último, el estudio de un idioma es un proyecto a medio y largo plazo, y donde hay que ser muy constante. Para el inglés es un recorrido fácil porque (partiendo de la base adquirida en la escuela e instituto) los recursos en Internet para ello son inimaginables, empezando por tooooodas las series y películas (y la facilidad de conseguir subtítulos) y terminando por todos los libros de gramática, cursos pirateados, así como los ebooks-novelas.
Pero para el resto de idiomas es otro mundo.
PD: Por eso mismo me puse a recopilar material de Alemán y engancharlos en Vagos. Era necesario que alguien recopilara y facilitara el acceso a ese material.
Edito:
Por cierto, quien quiera lanzarse a ver series en alemán, la cosa es complicada.
Las películas sí que puedes encontrarlas en DVD (con subs), pero pelis alemanas no abundan, y en internet suele estar el ripeo del DVD.
Y series, conseguir series hechas en Alemania con sus subs también es complejo. Lo más fácil, conseguir las series americanas dobladas al alemán y después bajarte los subs hechos en su momento cuando salió el episodio en USA (bien en inglés, español o incluso en alemán, aunque éste último, claro está, variará con respecto al doblaje que posteriormente se le realizaría).
Es un poco ortopédico, pero a mi me ha servido bastante.
Probé con los CSI New York (su ripeo del DVD de las primeras temporadas), una serie sencilla, y la verdad que los subs estaban muy bien sincronizados, y en caso de una desincronización, los reproductores de vídeo (GOM, BSPlayer, etc.) tienen botones para retrasar o adelantar los subs.
Ahora, hay un problema: el alemán suele usar frases más largas para expresar lo mismo que en inglés, con lo que en las series dobladas van bastante rápido.
Para descargar series en alemán en descarga directa:
http://serienjunkies.org/
Y los subs, en varias, pero aquí los conseguí yo:
http://www.tvsubtitles.net/