Habrá que formarse continuamente para trabajar

pocholito

Madmaxista
Desde
3 Jun 2015
Mensajes
18.458
Reputación
26.326
Cinco profesiones que desaparecerán o se reinventarán en 2019 - Qué!
Transformación Digital: 5 profesiones que desaparecerán o se reinventarán en 2019
5 profesiones que desaparecerán o se reinventarán en 2019, según IMF Business School


Community Managers, traductores o cajeros son algunas de las profesiones que tenderán a desaparecer o reinventarse durante este año, como ha analizado IMF Business School

El desarrollo y normalización del uso de robots, combinados con el uso del Internet de las cosas o el aprendizaje automático son los principales motivos de la desaparición de algunas profesiones y la creación de otras nuevas. De hecho, el 47% del empleo total se encuentra en alto riesgo de ser automatizado, como señala el informe realizado por la Universidad de Oxford, The future o employment.

Aunque para 2020 se estima que unos 7 millones de empleos habrán desaparecido debido a la transformación digital, según cifras de la investigación del Foro Económico Mundial, el cambio comenzará a notarse este año. Por este motivo, IMF Business School ha analizado cuáles son las 5 profesiones que tenderán a desaparecer o reinventarse durante este 2019:

Community Manager. El uso de redes sociales es cada vez más común, por lo que es raro encontrar personas que no hagan uso de al menos una de ellas. Por ese motivo, en los próximos años la demanda de estos perfiles se basará ya no tanto en aquellos que cuenten con un conocimiento básico (nivel usuario) sino en expertos más especializados y con un nivel mayor de conocimiento del sector.

Traductores. Esta profesión se ve amenazada debido a la proliferación cada vez mayor de aplicaciones que actúan como traductores automáticos. En cualquier lugar, a cualquier hora y de forma gratuita en la mayoría de los casos. Cómo captar el humor y la traducción instantánea son los grandes retos de estas apps que muchos confían en que serán resueltos durante 2019.

Cajeros de banco o supermercados. Desde hace unos años es habitual encontrar cajeros de banco automático cuya función va más allá de la retirada en efectivo de dinero, permiten hacer gestiones como el pago de recibos o ingresos. Además, las tareas del personal de banco están cada vez más limitadas por el desarrollo de apps en las que se pueden llevar a cabo casi cualquier gestión de manera mucho más cómoda y sin necesidad de acudir a una sucursal bancaria. Lo mismo sucede con los cajeros de supermercado. Cada vez es más común encontrar sistemas de autoservicio de pago con el fin de librarnos de largas colas. Además, muchas entidades han comenzado a poner en marcha asistentes digitales disponibles 24/7 a través del chat disponible en su app.

Personal de limpieza. En los últimos años, el desarrollo de robots cuya función es simplificar las tareas de limpieza ha ido en aumento. Por lo que se espera que sean ellos los que se encarguen de las labores de limpieza a partir de ahora. No es raro encontrar en cualquier hogar pequeños robots que se encargan de dejar el suelo reluciente. Hay que destacar que el mercado de robots de servicios personales y domésticos ha crecido un 20% en el último año, como asegura el informe realizado por la Universidad antes mencionado.

Call Center. La atención al cliente es uno de los aspectos que más cambiará. El personal de call center será remplazado por chatbots, los cuales han evolucionado de manera notoria mostrando un lenguaje casi humano. Además, en poco tiempo los robots encargados de solucionar los problemas serán capaces de captar los estados de ánimo y dar un trato personalizado.

Pero como en todo, los cambios tienen dos caras. La transformación digital no solo acabará con muchos puestos de trabajo, sino que también los creará. Hay estudios que hablan de que en España en la próxima década se crearán más de 3 millones de empleos relacionados con el mundo digital, especialmente en los relacionaos con la robótica, drones, ciberseguridad, big data e inteligencia artificial.

Para Carlos Martínez, presidente de IMF Business School, “No cabe duda de que el mercado laboral está cambiando rápidamente. Profesiones que hace tan sólo unos años eran estables, hoy han desaparecido. La idea de una profesión asegurada para toda la vida es cada vez más improbable y, ante esta situación, la mejor defensa es la formación continua y la actualización constante. En estos momentos, no podemos quedarnos atrás. Por eso, desde la escuela promovemos programas muy en línea con la situación y demanda del mercado actual”.
 

Mr. Satan

Madmaxista
Desde
20 May 2017
Mensajes
1.809
Reputación
8.312
a este paso no se va a poder trabajar ni de put@
 

Bartleby

Grado 33
Desde
13 Ene 2013
Mensajes
34.316
Reputación
151.302
Lugar
Prípiat
Al ritmo que evoluciona todo se empieza a dar la curiosa circunstancia de que empiezas a estudiar una carrera de 4 o 5 años y cuando la terminas está obsoleta y buena parte de tu esfuerzo y estudio han servido para poco; en este sentido todo ha cambiado bastante de quienes realizamos nuestros estudios en los noventa.

Yo creo que hoy en día la formación continua y la adaptación constante de los diseños curriculares es algo básico.

Olvidaos de aquellos tiempos en que uno estudiaba cinco años en la universidad, después buscaba un trabajo, y ya se olvidaba de hacer un examen y de volver a buscar trabajo; de la universidad, al curro, del curro a la jubilación, y de la jubilación al cementerio, este modelo que hemos conocido ya ha desaparecido.
 

Giles Amaury

Será en Octubre
Desde
19 Nov 2011
Mensajes
18.691
Reputación
59.520
Traductores. Esta profesión se ve amenazada debido a la proliferación cada vez mayor de aplicaciones que actúan como traductores automáticos. En cualquier lugar, a cualquier hora y de forma gratuita en la mayoría de los casos. Cómo captar el humor y la traducción instantánea son los grandes retos de estas apps que muchos confían en que serán resueltos durante 2019.
Claro que sí hombre; toda la gente a la que ahora mismo le están encargando traducciones lo único que hace es meter el texto en Google Translate y luego solo tienen que hacer un par de mejoras. Y esas mejoras se solucionaran en solo un año, con lo que ya no tendran trabajo al cabo de un año.

De ahora mismo del Google Translate:

Te voy a echar un polvo.

I'm going to take a powder.
 

tyz

Madmaxista
Desde
4 Ago 2015
Mensajes
8.639
Reputación
7.617
Lugar
República Monárquica
Al ritmo que evoluciona todo se empieza a dar la curiosa circunstancia de que empiezas a estudiar una carrera de 4 o 5 años y cuando la terminas está obsoleta y buena parte de tu esfuerzo y estudio han servido para poco; en este sentido todo ha cambiado bastante de quienes realizamos nuestros estudios en los noventa.

Yo creo que hoy en día la formación continua y la adaptación constante de los diseños curriculares es algo básico.

Olvidaos de aquellos tiempos en que uno estudiaba cinco años en la universidad, después buscaba un trabajo, y ya se olvidaba de hacer un examen y de volver a buscar trabajo; de la universidad, al curro, del curro a la jubilación, y de la jubilación al cementerio, este modelo que hemos conocido ya ha desaparecido.
Otra con futuro... Cuánto de lo que produces sirve para mantener funcivagos, Jovenlandeses, senegaleses y cuanto es para tú disfrute... Tu has ido a la escuela, parguela...
 
Última edición:

Kalevala

Madmaxista
Desde
18 Dic 2007
Mensajes
13.702
Reputación
29.078
Lugar
In the Hell-sinki
Bueno, las universidades nunca han enseñado lo ultimito en tecnologia.
Cosas basicas y generales y a aprender al mundo empresarial.
 

jefe de la oposición

el jefe de la oposición
Desde
14 Mar 2018
Mensajes
9.552
Reputación
17.651
Claro que sí hombre; toda la gente a la que ahora mismo le están encargando traducciones lo único que hace es meter el texto en Google Translate y luego solo tienen que hacer un par de mejoras. Y esas mejoras se solucionaran en solo un año, con lo que ya no tendran trabajo al cabo de un año.

De ahora mismo del Google Translate:
como muestra un botón

 

Vorsicht

Maese Mundi
Desde
15 Dic 2009
Mensajes
52.983
Reputación
86.596
Lugar
Sausalito
En realidad, así es como debe ser. La otra actitud (la de no formarse), es de perros, vagos e inútiles.
 

Bartleby

Grado 33
Desde
13 Ene 2013
Mensajes
34.316
Reputación
151.302
Lugar
Prípiat
Ahora bien, también hay atajos, puedes ahorrarte estudios y esfuerzos afiliandote a un partido
 

Fudivarri

EL ESTADO ES TU PEOR ENEMIGO.
Desde
22 Ene 2009
Mensajes
10.483
Reputación
20.051
Para trabajar en España lo que hay que hacer es no depender de un sueldo.

Me decía un amigo: "En España, quien no trabaja es porque no quiere: basta con no cobrar y te llueve el curro".

Un término medio es el trabajo autónomo. Las pasas pilinguis para cobrar, pero trabajo hay. Lo que pasa es que has de saber hacer algo de principio a fin. No estar en una cadena de montaje que cuando te echan te quedas inerme.
 

-Galaiko

Madmaxista
Desde
3 Ene 2019
Mensajes
6.969
Reputación
20.624
Lugar
mi casa.
Magisterio Sharia Islamica, Abogado experto en Sharia, Seminarios para Imanes, Carnicero halal, diseñadoras de burkas y tantas otras profesiones del siglo X.
 

tyz

Madmaxista
Desde
4 Ago 2015
Mensajes
8.639
Reputación
7.617
Lugar
República Monárquica
Para trabajar en España lo que hay que hacer es no depender de un sueldo.

Me decía un amigo: "En España, quien no trabaja es porque no quiere: basta con no cobrar y te llueve el curro".

Un término medio es el trabajo autónomo. Las pasas pilinguis para cobrar, pero trabajo hay. Lo que pasa es que has de saber hacer algo de principio a fin. No estar en una cadena de montaje que cuando te echan te quedas inerme.
Justo a arriesgar patrimonio pasar frío y penurias para pagar los impuestos del funcivago enchufado... Y dos bemoles duros, please...
 

Giles Amaury

Será en Octubre
Desde
19 Nov 2011
Mensajes
18.691
Reputación
59.520
como muestra un botón

Todavía me acuerdo cuando compré en España una calabaza en octubre y venía con una etiqueta en castellano e inglés sobre cómo hacer tu calabaza de Halloween. Al que elaboró la etiqueta no se le ocurrió otra cosa que hacer la traducción del castellano al inglés utilizando un traductor automático, y así le salieron perlas como traducir "vela" como "sail". Si alguien lee eso en inglés pensará que son las instrucciones para ponerse a surcar los mares montado en la calabaza.