Descambiar?

No le veo logica etimologica, se trata en este caso de alargar una palabra simple que existe desde hace años.

Ademas de sonar como el ojo ciego.Me recuerda a cuando vino maradona y se puso de moda la plaga del "dequeismo", que ha sobrevivido a nuestros dias.


Yo tuve una compañera de piso que comenzaba las frases con la expresión:
"YO ME CREO DE QUE..."
Y encima lo hacía para quedar como super culta.
Yo me creo de que era una palurda pero de las buenas.
 
Pues eso, que las palabras coloquiales no se escriben y si se dicen, están propiciando que la gente te clasifique. (Lo que no tiene por qué ser malo, si yo suelto lo de "visillera" por ahí, a lo mejor me encuentro con alguien que me pregunta "oye, ¿tú lees a los de la burbuja?" :D
 
No creo que tenga que ver con el sur. Más que nada porque por aquí también la oigo. Aunque aquí tengamos una importante inmi gración del sur, creo que tiene que ver con su versión catalana que algunos de nosotros usamos en determinadas ocasiones porque a diferencia de la versión castellana, suena mejor. Y entonces hay gente "que la adapta" (mal que nos sepa por la pasividad de la RAE):

http://www.enciclopedia.cat/***-bin/CercaGEC3.exe?APP=CERCAPAR&PAG=0001&PAR=bescanviar

que por cierto ahora no veo el que ha soltado la patada, pero en catalán es "canviar" igual que con todos sus derivados, no "cambiar". La regla del "mb" castellana en catalán no se aplica.
 
Volver