¿Por qué los castellanohablantes sois tan cerriles con lo de "ya voy/ya vengo"?

Desde
25 Dic 2018
Mensajes
25.962
Reputación
51.745
Lugar
바르셀로나
En todos los idiomas civilizados el hablante hace un sencillo ejercicio de empatía poniéndose en el lugar del interlocutor y dice: "ya vengo/ya llego".

Inglés: I'm coming.
Alemán: Ich komme.
Francés: J'arrive.
Italiano: Sto arrivando/Arrivo subito.
Catalán: Ja vinc.

En cambio en castellano, lengua de cenutrios tercermundistas incapaces de ponerse en la piel del otro, se dice "Ya voy".

Por si fuera poco, encima os ponéis pesaditos con los catalanes, que somos los únicos en Hezpaña que lo decimos como en los países civilizados.

Atención al vídeo de estas enfermeras tiktokeras:

 
Última edición:
Si "idu" es el verbo ir, el ruso sería una lengua esteparia incivilizada de energúmenos con cero empatía como el castellano... No me sorprende, la verdad.

Lo dice como si fuera algo malo..., sí en ruso se dice "ya idu"


Yo lo veo como una admirable economía de esfuerzo. Si dices "ya voy", o mejor todavía "voy", o el simple "va", anuncias una intención de desplazamiento, sin precisar el tiempo de llegada. No compromete a nada, yo lo veo como una respuesta típica a cualquier llamamiento que no nos apetezca responder, o que no tengamos prisa. Por ejemplo, cuando te llama tu mujer, y le dices "ya voy" para que te deje en paz.

Cuando se dice "ya voy" es que no te comprometes a nada, porque maldita la gana que tienes de levantarte e ir. Si no te queda más remedio porque te llame el jefe, por ejemplo, respondes "¡Enseguida!" o "¡Ahora mismo!"


No entiendo la verdad la diferencia entre "voy" y "vengo" del vídeo. "Voy" indica un desplazamiento de un punto a otro o la intención de hacerlo en un futuro. "Venir" está en desuso, sólo se usa en en el sentido de indicar lugar de procedencia "venimos de Málaga" o que has estado en algún sitio realizando una actividad "vengo de la peluquería"

No entiendo tus caricias mentales de castellano afrancesado, que eso es lo que sois los catalanes, pero me he reído mucho con la frase.

Lo de "ya vengo" me suena raro. No recuerdo haberlo oído a nadie por aquí en el altiplano castellano. Si uno ha quedado con alguien el "estoy llegando" o "ya llego" indica que estás en camino y que llegarás en breve
 
Última edición:
En todos los idiomas civilizados el hablante hace un sencillo ejercicio de empatía poniéndose en el lugar del interlocutor y dice: "ya vengo/ya llego".

Inglés: I'm coming.
Alemán: Ich komme.
Francés: J'arrive.
Italiano: Sto arrivando/Arrivo subito.
Catalán: Ja vinc.

En cambio en castellano, lengua de cenutrios tercermundistas incapaces de ponerse en la piel del otro, se dice "Ya voy".

Por si fuera poco, encima os ponéis pesaditos con los catalanes, que somos los únicos en Hezpaña que lo decimos como en los países civilizados.

Atención al vídeo de estas enfermeras tiktokeras:


:rolleyes:
JA VINC = YA VENGO

que problema tienes catalan ?ojitos:

PD: un valenciano

vale
he leido demasiado rapido tu post.doh!doh!

es sencillo
vengo= 2 silabas
voy 1

yo por ejemplo no digo ni el YA
digo VOY.

ademas vengo parece que te vas a VENGAR (suena mal)
 
Puers mira que lo de llevar y traer. Eso sí que lía.
 
En todos los idiomas civilizados el hablante hace un sencillo ejercicio de empatía poniéndose en el lugar del interlocutor y dice: "ya vengo/ya llego".

Inglés: I'm coming.
Alemán: Ich komme.
Francés: J'arrive.
Italiano: Sto arrivando/Arrivo subito.
Catalán: Ja vinc.

En cambio en castellano, lengua de cenutrios tercermundistas incapaces de ponerse en la piel del otro, se dice "Ya voy".

Por si fuera poco, encima os ponéis pesaditos con los catalanes, que somos los únicos en Hezpaña que lo decimos como en los países civilizados.

Atención al vídeo de estas enfermeras tiktokeras:


"Ves tu", que parece ser los cagalanes queréis decir "vete tu", que digo yo: qué shishi ves?
 
Trivialidad que no importa a nadie.
¿Cómo que no? Al pato si le importa. A veces se viene un poco abajo cuando piensa que tiene casi 50 palos y aun es virgen, nini y su vida consiste en ver vídeos de YouTubers que podrían ser sus hijos, pero luego recuerda que habla catalán y por ello es superior a los mesetarios en cosas como la de este hilo y se le pasa el disgusto.
 
Pregúntale a tu mujer cómo se dice "¡Ya voy!"/"I'm coming!" en ruso.

Lo mismo, ya lo sabía en "Una vida por el zar" de Glinka, el final, el coro "Slavsya"


cantan, Tsar’ idyot, "El zar viene"

se lo he preguntado igual, para confirmar, en ruso no hay la dualidad ir/venir, o en inglés coming/going
es el mismo verbo.

Me he mirado la RAE a ver la diferencia , "ir" es desplazamiento y "venir" indica más bien el fin del desplazamiento, más o menos.
 
Más aun me indigna el “veremos a ver” que muchos utilizan.
 
Haz TÚ el ejercicio de empatia y entiende que yo voy ( a donde tu estas ).

PD: todos son unos egoistas que piensan mas en ellos mismos que en MÍ.
 
Volver