El portugués se separó el gallego en el SXIII dando lugar a gramáticas, pronunciaciones y palabras completamente separadas. Nunca hubo galaico portugués, hubo gallego, y luego gallego por un lado y portugués por el otro.
El argentino todavía se separó en el XIX, pero si bien por escrito sigue siendo muy similar, hablado se separa cada vez más.
Gramáticas diferentes entre el gallego y el portugués??
Si es precisamente ahí donde son más semejantes, idénticos incluso.
Con ese comentario ya deja usted claro que conocimientos sobre la materia tiene muy pocos o ninguno, pura palabrería.
Sobre el resto de afirmaciones también habría mucho que rascar pero no vale ni la pena.
Pero si aún así tiene ganas de escribir sería muy interesante leer sus comentarios sobre el proceso de separación entre gallego y portugués en el siglo XIII, como de produjo? como lo sabemos? en qué documentos nos basamos para afirmar tal cosa? Pronunciaciones separadas? (Supongo tendrá los registros sonoros para tal afirmación) Etc etc.