"El nacionalsocialismo y el cristianismo son incompatibles" (Martin Bormann)

Wotan y las Runas.
Por Adolf Hitler.

1715375302473.png

Poema que tradujo el ex diplomático chileno Miguel Serrano escrito por Adolf Hitler.

Es de una traducción al francés de Léon Degrelle.

El "católico" de Adolf Hitler, versando sobre las runas, Wotan y los "poderes misteriosos"… en la Primera Guerra Mundial.
 
Wotan y las Runas.
Por Adolf Hitler.

Ver archivo adjunto 1897366

Poema que tradujo el ex diplomático chileno Miguel Serrano escrito por Adolf Hitler.

Es de una traducción al francés de Léon Degrelle.

El "católico" de Adolf Hitler, versando sobre las runas, Wotan y los "poderes misteriosos"… en la Primera Guerra Mundial.
El cristianismo es incomplatible con el NS.
 
Wotan y las Runas.
Por Adolf Hitler.

Ver archivo adjunto 1897366

Poema que tradujo el ex diplomático chileno Miguel Serrano escrito por Adolf Hitler.

Es de una traducción al francés de Léon Degrelle.

El "católico" de Adolf Hitler, versando sobre las runas, Wotan y los "poderes misteriosos"… en la Primera Guerra Mundial.
Hitler era cristiano y esta imagen vale mas que mil palabras.
1715448827483.png
 
Wotan y las Runas.
Por Adolf Hitler.

Ver archivo adjunto 1897366

Poema que tradujo el ex diplomático chileno Miguel Serrano escrito por Adolf Hitler.

Es de una traducción al francés de Léon Degrelle.

El "católico" de Adolf Hitler, versando sobre las runas, Wotan y los "poderes misteriosos"… en la Primera Guerra Mundial.
Y que me dicen de los descreditos del historiador Richard carrier a ambas versiones de la table talk, y su demostracion de que hitler se influyo de gobineau wagner chamberlain y otros cristianos y no de nietzsche¿?
la version de genoud y la de trevorhan demostrado ser malas traducciones del original pese a el si bormann altero algo y eso si fue demostrado



https://coelsblog.wordpress.com/201...ligious-creationist-and-opposed-to-darwinism/


es bien peculiar que david irving considere genuinos el segundo libro y el table talk



Como se ha dicho antes, hay dos versiones de la mesa de diálogo alemán original. Uno editado por Martin Bormann llamado Bormann Vermerke ("Bormann Notes") que, hasta 1980, sólo existía en la colección de François Genoud. La otra versión vino de Picker que consiguió la copia de Heim y después agregó sus propias entradas. Según Richard C. Carrier , "el Bormann Vermerke también contiene entradas hechas por Bormann, y presumiblemente Heim, durante el período cubierto por el texto de Picker, que inexplicablemente no se encuentran en su copia. También se supone que es una tercera copia, que Bormann envió a una oficina en Münich, pero se perdió (muy probablemente destruido por las bombas aliadas). "

La edición de Picker tiene la demanda más fuerte a la autenticidad porque contiene el alemán real, tiene el apoyo del testimonio del testigo ocular y tiene el apoyo académico. La siguiente es la obra académica de Werner Jochmann que publicó el alemán de Bormann Vermerke en 1980 (que Trevor-Roper, et al, utilizó de la traducción francesa de Genoud). Las versiones alemanas de la charla no incluyen las citas anti-cristianas.

Además, el Dr. Picker consideró su propia grabación como auténtica e insistió en que "no se puede confiar en la edición de Bormann de ella". De hecho, escribe, más bien atrevidamente, "las alteraciones de Bormann, no autorizadas por mí". [Trevor-Roper, p.viii]. Desafortunadamente, no tenemos la versión sin modificar de las grabaciones del Dr. Picker o Heim.
En otras palabras, no hay originales y las copias fueron filtradas y editadas por Bormann. La charla de mesa no puede considerarse una grabación de primera mano de las palabras de Hitler. Con este solo hecho, no puedo utilizar con integridad o certeza como una fuente de la voz de Hitler, especialmente en lo que respecta a la religión, que podría muy bien reflejar el anticristo Bormann biased.
 
Volver