Dependienta inglesa me describe sus interacciones con hispanistaníes

Trecet

Madmaxista
Desde
1 May 2011
Mensajes
12.150
Reputación
38.163
Escuchado a una amiga y después larga carcajada...


"...si, los españoles no saben pedir las cosas. Lo hacen sin pedir permiso o por favor y ya he entendido que cuando me dicen "dame un profesor", lo que me están pidiendo es una camiseta"

:roto2:
 

Intruso

Madmaxista
Desde
3 Jul 2007
Mensajes
6.156
Reputación
10.535
Lugar
Mordor
La pregunta es, ¿le has visto las berzas?

Porque si no, este hilo sería un offtopic en lo que viene a ser la Guardería hoy.
 

martos

Madmaxista
Desde
7 Feb 2013
Mensajes
6.222
Reputación
1.553
T-shirt--> teacher.

Esto es una explicación del chiste.
Vota positivo si tú ya lo habías pillado pero te parece bien la aclaración por si alguien no lo había pillado.
 

JMK

Heminensia Foril
Desde
29 Ago 2008
Mensajes
63.720
Reputación
104.915
Escuchado a una amiga y después larga carcajada...


"...si, los españoles no saben pedir las cosas. Lo hacen sin pedir permiso o por favor y ya he entendido que cuando me dicen "dame un profesor", lo que me están pidiendo es una camiseta"

:roto2:
Uy, que juego de palabras tan gracioso.

Si es inglesa la absorbe.
 

Arraez

Madmaxista
Desde
4 Abr 2011
Mensajes
1.113
Reputación
1.052
Pues yo he aprendido a que no siempre se tienen que pedir las cosas por favor porque para eso es su trabajo (aplíquese a todas las situaciones posibles). Eso sí, si no das las gracias luego sí que lo ven mal...
 
M

Miembro eliminado 2827

Guest
El español medio, pese a no saber ni papa de inglés, sabe mas inglés que lo que sabe de español el británico medio.
Y esto vale para cualquier idioma, no hay gente que sepa menos idiomas que los británicos , acostumbrados a que el resto hable su idioma o lo intente al menos .

Hasta los Usanos que tienen mas mérito que los británicos en el exito mundial del idioma inglés se esfuerzan mas en aprender y hablar otros idiomas .
 
Última edición por un moderador:

Chache

Madmaxista
Desde
3 Nov 2010
Mensajes
8.080
Reputación
19.715
Lugar
En lejanas montañas.
Uhmmm... Ella no generaliza, describe una realidad: los españoles no tienen ni idea de inglés
Con lo cual ya somos como los ingleses, que no tienen ni idea de español y cuando lo hablan lo pronuncian de forma horrible. "¿Puadou darrr a me una botacou de calamarra y seversa? E una tappa coun pallella, de masricou, sí, sigallas, sí"

Les amen. Se esfuerzan aún menos que nosotros.
 

martos

Madmaxista
Desde
7 Feb 2013
Mensajes
6.222
Reputación
1.553
El español medio, pese a no saber ni papa de inglés, sabe mas inglés que lo que sabe de español el británico medio.
Y esto vale para cualquier idioma, no hay gente que sepa menos idiomas que los británicos , acostumbrados a que el resto hable su idioma o lo intente al menos .

Hasta los Usanos que tienen mas mérito que los británicos en el exito mundial del idioma inglés se esfuerzan mas en aprender y hablar otros idiomas .
Eso de "usano" se lo inventó Pio Moa, ¿verdad?
 

Abish

Madmaxista
Desde
21 Mar 2011
Mensajes
329
Reputación
383
Además de los del chiste del "teacher" ;), una buena parte del tema que trata tu amiga se entiende porque los españoles con los que ha tratado traducen las frases del español automáticamente.

Si en nuestro idioma dijésemos todos los "please" que dicen ellos,sonaría de los más redundante y cursi. Con decir que los ponen hasta en los Avisos Importantes.

"Please, do not touch" En español se traduce directamente "No tocar", omitiendo el -por favor-.

Claro que para ellos, el hablar tan directo como nosotros les suena mal educado. Son las particularidades de cada idioma.
 
Última edición:

JMK

Heminensia Foril
Desde
29 Ago 2008
Mensajes
63.720
Reputación
104.915
Además de los del chiste del "teacher" ;), una buena parte del tema que trata tu amiga se entiende porque los españoles con los que ha tratado traducen las frases del español automáticamente.

Si en nuestro idioma dijésemos todos los "please" que dicen ellos,sonaría de los más redundante y cursi. Con decir que los ponen hasta en los Avisos Importantes.

"Please, do not touch" En español se traduce directamente "No pasar", omitiendo el -por favor-.

Claro que para ellos, el hablar tan directo como nosotros les suena mal educado. Son las particularidades de cada idioma.
Cojonudo.

:XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX:
 

Intruso

Madmaxista
Desde
3 Jul 2007
Mensajes
6.156
Reputación
10.535
Lugar
Mordor
Cojonudo.

:XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX::XX:
A mi personalmente me ha gustado.

Cuando uno la caga debe cagarla de plano, sin matices ni medias tintas
:D :D

-- --
Vaya por Dior, ahora lo ha editado.

Qué pena.
 

Abish

Madmaxista
Desde
21 Mar 2011
Mensajes
329
Reputación
383
Perdón. Me he colado, pero es que mi ordenador hoy va como las tortugas, y para cuando ya lo ha cambiado te ha dado tiempo a verlo.

Sorrryyyyyyyyy!!!!:))