KUTRONIO
Será en Octubre
- Desde
- 10 Mar 2010
- Mensajes
- 35.459
- Reputación
- 47.599
TECNICO DE DOCUMENTACIÓN CON FRANCÉS
Cuestionario previo de la empresa:
1. Quel est votre niveau de français (nous ferrons un test de niveau)?
Mi respuesta a su pregunta sería la siguiente: Sufficent pour écrire On fera au lieux de Nous feRRons pero no puedo hacerlo porque me identificarían con mi CV
La conjugación del futuro del verbo faire en francés es:
Je ferai
Tu feras
Il/elle/on fera
Nous ferons
Vous ferez
Ils/Elles feront
Supongo que la "confusión" viene del subjuntivo que si lleva dos s de badulaques
que je fasse
que tu fasses
qu'il, elle, on fasse
que nous fassions
que vous fassiez
que ils, elles, on fassent
...Y sí, Técnico en español lleva tilde aunque se escriba en mayúsculas pero no pueden excusarse en eso porque han escrito bien documentación y francés...puesto para un ingeniero con nivel francés muy alto muy alto pero sueldo muy bajo muy bajo
Cuestionario previo de la empresa:
1. Quel est votre niveau de français (nous ferrons un test de niveau)?
Mi respuesta a su pregunta sería la siguiente: Sufficent pour écrire On fera au lieux de Nous feRRons pero no puedo hacerlo porque me identificarían con mi CV
La conjugación del futuro del verbo faire en francés es:
Je ferai
Tu feras
Il/elle/on fera
Nous ferons
Vous ferez
Ils/Elles feront
Supongo que la "confusión" viene del subjuntivo que si lleva dos s de badulaques
que je fasse
que tu fasses
qu'il, elle, on fasse
que nous fassions
que vous fassiez
que ils, elles, on fassent
...Y sí, Técnico en español lleva tilde aunque se escriba en mayúsculas pero no pueden excusarse en eso porque han escrito bien documentación y francés...puesto para un ingeniero con nivel francés muy alto muy alto pero sueldo muy bajo muy bajo
Última edición: