Ana Botella, según prensa alemana… una verdadera vergüenza

burbufilia

Madmaxista
Desde
13 Oct 2006
Mensajes
11.557
Reputación
11.529
A ver, si no estas enterado de uno los mayores cagadones y mas indignantes actos de la banda de mangantes como fue lo del nuevo hayuntamiento...

Ahora entiendo un poco mas el sentido de la mayoria de los comentarios, es por pura ignorancia.
A lo mejor tú no conoces la historia del tranvía de Jaén, y nadie se llevaría las manos a la cabeza por eso.
 

danilovix

Madmaxista
Desde
27 Jun 2008
Mensajes
6.864
Reputación
19.495
Todos los sociatas de campaña, jajaja

Enlazando blogs de hez que enlazan noticias de prensa alemana de hace más de un año que no tiene nada que ver.

Lo que es seguro es que vuestro PPSOE ganará las próximas mierdielecciones
Cuando las gana el PP es la fiesta de la democracia, la decisión del pueblo,... cuando las ganan otros son "mierdielecciones" :XX:

Anda, id quitando el polvo al Dragon Rapide que es la unica forma de gobernar que sabeis.
 

guajiro

Madmaxista
Desde
11 Jul 2006
Mensajes
19.221
Reputación
21.169
Lugar
DEP
Para los que dicen que café con leche esta bien no traducirlo, para los que dicen que coffe with milk esta mal, para los que dicen lo contrario de lo que acabo de escribir no os habeís dado cuenta, o eso creo yo, que lo que algún forero le recrimina es la pronunciación macarronica-hispanistaní usease que con esa pronunciacion no le entienden ni papa.
Según me han contado con ese nivel de pronunciación no te entiende, se encogerian de hombros como preguntandose esta tipa que me esta diciendo.
El problema es que si el alcalde de Roma hubiese dicho "Drink a caffè macchiato in Piazza Navona" a nadie le hubiese sorprendido... y todos lo hubiesemos entendido... en cambio que alguien diga lo mismo en español parece qiue no esta bien.
 

carlosjpc

Gran Maestre de la Logia Burbujista
Desde
28 Feb 2009
Mensajes
10.283
Reputación
31.590
Lugar
tras de tí berenjena en mano ladrón
8 ¿Hubo alguna sorpresa entre los ponentes españoles?

–La cadena inicial de los tres políticos podía haber resultado farragosa; pero Rajoy elevó el tono, González fue contundente y breve y la sorpresa agradable provino de Ana Botella, natural, inglés fluido, y relajada. El cierre con el Príncipe, de nuevo excepcional. Se dirigió a la asamblea como uno de los suyos; hizo el guiño a Grecia, el origen, con su madre, la Reina, y apoyó su discurso con una fotografía de las infantas Sofía y Leonor. No se puede poner un pero a ninguno de los ponentes que intervinieron en la presentación.
http://www.larazon.es/detalle_norma...se-puede-creer-todavia-en-el-coi#.UixjwdeXsiA
 

ronarf

Madmaxista
Desde
11 Sep 2006
Mensajes
370
Reputación
267
Nos ha dolido, en el sur de florida muchisima gente habla español.

"Coffee with milk" es como se dice por ahi al cafe con leche español. Esto no lo supe porque si, me lo dijo un yanki que ha recorrido medio mundo como consejo para desayunar, para que no me tuviese que tragar un caffe-latte de esos de hez, cosas que me ocurrio en un par de ocasiones antes de saberlo.

Ademas, que esto es una chorrada como un piano, es justificar lo injustificable. Es peor lo de "museums" asi como suena, o esa campaña de la comunidad de madrid que decia "yes, we want", o traducido, "si, nosotros querer" como los indios apaches, es que es de EGB, te suspendian por eso.

---------- Post added 08-sep-2013 at 13:18 ----------



Estan hablando de un sitio cubano y lo pintas como si eso fuera en todo estados unidos, pero venga ya...
Antes he leido el articulo enlazado precisamente para criticar esa campaña de Madrid y la verdad, es cierto que comparto un poco la visión "perfeccionista" de que en una campaña para fomentar la educacion en inglés no me pega precisamente cargarse la corrección del idioma, pero para mi no indica paletismo ni nada que se lo parezca... y lo que mi ingles me permite entender del artículo, no va en la linea de lo que se ha pretendido al enlazarlo.

The Web of Language

Tan interesante como el artículo el segundo comentario... ¿quien decide lo que está bien o mal en las evoluciones que van sufriendo los idiomas? Igual lo que hoy denomináis pueblerino mañana es una evolución del idioma aceptada...

La parte final de ese comentario la incluyo aqui pues me parece interesante, escrita por un angloparlante y que "parece" que sabe de qué está hablando:
I'm not quite clear as to what the critics of "Yes We Want" think would be correct English. "Yes We Want To"? But we're not supposed to end a sentence with a preposition, are we? Maybe it should just be changed wholesale to something like "Please Sir, May I Have a Little More?
 

Iamtheblackwizards

Madmaxista
Desde
9 Ago 2010
Mensajes
7.035
Reputación
14.213
El problema es que si el alcalde de Roma hubiese dicho "Drink a caffè macchiato in Piazza Navona" a nadie le hubiese sorprendido... y todos lo hubiesemos entendido... en cambio que alguien diga lo mismo en español parece qiue no esta bien.
El problema es que a esta maruja enchufada le viene muy grande el puesto. No creo que quede mucho por filosofar a este respecto. Hemos mandado a una choni de pueblo chico, sin virtudes humanísticas ni culturales que exponer en un escaparate internacional.

¿usted se imagina a pepe blanco o carromero dn la misma tesitura? No les han tirado cacahuetes porque estaban las televisiones mirando.

Con perversoss campando a sus anchas ¿qué podemos esperar aparte de miseria?
 

ronarf

Madmaxista
Desde
11 Sep 2006
Mensajes
370
Reputación
267
Para los que dicen que café con leche esta bien no traducirlo, para los que dicen que coffe with milk esta mal, para los que dicen lo contrario de lo que acabo de escribir no os habeís dado cuenta, o eso creo yo, que lo que algún forero le recrimina es la pronunciación macarronica-hispanistaní usease que con esa pronunciacion no le entienden ni papa.
Según me han contado con ese nivel de pronunciación no te entiende, se encogerian de hombros como preguntandose esta tipa que me esta diciendo.
Los ingleses cuando hablan en español también tienen una pronunciacion macarronica americana/inglesa,los alemanes alemana, los franceses francesa, etc...

Ya está bien de insensateces... me parece tan pueblerino no aprender las cosas de fuera pensando que lo nuestro es lo mejor como justo lo contrario... y por aqui parece que hay mucho de esto último... ya está bien, cachopo.

---------- Post added 08-sep-2013 at 14:08 ----------

Básicamente porque caffe machiatto es un producto con renombre mundial (puedes ir a un Starbucks en indonesia y pedirlo) y café con leche un término que como mucho entienden los jubilados ingleses que veranean en el mediterraneo.
Claro, y el renombre mundial lo van tomando las cosas por obra del espiritu santo... usted lo nommbra en inglés hasta que un día, mágicamente, toma renombre y la gente pasa a nombrarlo en el idioma original... no te joroba.

Deje a quien quiera llamarlo cafe con leche entonces y quizá algun día ocurra lo mismo. jorobar con considerar lo de los demas la leche y lo nuestro hez siempre...
 

Marpozuelo

Madmaxista
Desde
23 Mar 2012
Mensajes
9.109
Reputación
16.221
Madrid, el municipio con más deuda de España (en números absolutos y relativos). Si no fuese por Madrid (y Valencia quizás) la administración local en su conjunto estaría bastante saneada.

Por cierto que la ayuda social principalmente es pública, del ayuntamiento, no de Caritas. Otra cosa es que también estén recortando en eso justo en el momento que más se necesita.
 

barcel

Madmaxista
Desde
23 Nov 2010
Mensajes
1.300
Reputación
2.818
No listen the ask.

Dios esta con españa.

Fin de la cita
 

Acredito

Madmaxista
Desde
3 Ene 2010
Mensajes
5.779
Reputación
5.598
Lugar
UE
Me toca la berenjena sobremanera la cantidad de filólogos que aparecen en estos casos y luego en España no habla inglés ni su querida madre.

Seguro que un 95% de los que se quejan del acento de la Botella no lo hablan mejor que ella. Me recuerda el caso de los dos nenes de instituto que sacrificaron por su intervención en la UE...

La discusion "café con leche" vs " coffe with milk" es una prueba más de la estupidez imperante en este país.

Dicho esto, me parece una fruta vergüenza de discurso el que le han escrito a la pajarraca esta. Esa hez rosa que suena al come-cabezas televisivo que sufrimos a diario está fuera de lugar en un sitio como ese, y la actitud infantiloide, comeflores y altanera de la Botella a la hora de hablar ha sido la guindilla para rematar una hez de discurso.

Esos consejeros que pagamos todos son unos verdaderos inútiles que se creen que están vendiendo bombones. Un discurso más honesto, humilde y comprometido es lo que se necesitaba.

De todas formas, enhorabuena a todos por esta victoria!!!
 

trichetin

Negacionista camisa vieja
Desde
7 Dic 2007
Mensajes
12.145
Reputación
29.436
Lugar
Castilla
Envidia de los alemanes porque no tienen un Ayuntamiento asi ni en sueños

Me encanta la arquitectura y el Palacio e Comunicaciones, y defiendo a mi país en loq ue se puede (en sus direigente no, por ejmplo), pero hay que aprender cosas sobre fuera:

Ayuntamiento de Munich, por ejemplo:
 

guajiro

Madmaxista
Desde
11 Jul 2006
Mensajes
19.221
Reputación
21.169
Lugar
DEP
Me encanta la arquitectura y el Palacio e Comunicaciones, y defiendo a mi país en loq ue se puede (en sus direigente no, por ejmplo), pero hay que aprender cosas sobre fuera:
Cuando la reforma del despacho del alcalde haya costado 24 millones de euros como en Madrid hablamos :Baile:
 

aguatico de pescaico

ji jí ja já
Desde
18 May 2011
Mensajes
33.676
Reputación
63.083
Lugar
en Av. Arequipa 2394
Me encanta la arquitectura y el Palacio e Comunicaciones, y defiendo a mi país en loq ue se puede (en sus direigente no, por ejmplo), pero hay que aprender cosas sobre fuera:

Ayuntamiento de Munich, por ejemplo:
Podrías empezar aprendiendo que ése edificio es una reconstruccion aproximada del año 1972, algo así como el castillo de Blancanieves de Disneylandia :tragatochos::tragatochos::tragatochos:
 

rioskunk

Madmaxista
Desde
12 Mar 2008
Mensajes
931
Reputación
930
Iniciado por rioskunk Ver Mensaje

Para los que dicen que café con leche esta bien no traducirlo, para los que dicen que coffe with milk esta mal, para los que dicen lo contrario de lo que acabo de escribir no os habeís dado cuenta, o eso creo yo, que lo que algún forero le recrimina es la pronunciación macarronica-hispanistaní usease que con esa pronunciacion no le entienden ni papa.
Según me han contado con ese nivel de pronunciación no te entiende, se encogerian de hombros como preguntandose esta tipa que me esta diciendo.


Los ingleses cuando hablan en español también tienen una pronunciacion macarronica americana/inglesa,los alemanes alemana, los franceses francesa, etc...

Ya está bien de insensateces... me parece tan pueblerino no aprender las cosas de fuera pensando que lo nuestro es lo mejor como justo lo contrario... y por aqui parece que hay mucho de esto último... ya está bien, cachopo.

---------- Post added 08-sep-2013 at 14:08 ----------

El problema es que esta señora muchas palabras no las pronuncia en ingles sino que las lee en español en intenta darles un toque ingles en el deje, vamos a ver no tengo ni idea de ingles pero si hago un listening a esta señora le pillo muchas frases o palabras sueltas cosa que si el mismo discurso lo hiciese un ingles no pillaba ni
la mitad.
 
Última edición: