Lo de usar la palabra migrantes para referirse a pagapensiones

andresitozgz

Madmaxista
Desde
20 Oct 2008
Mensajes
5.348
Reputación
15.963
No, es el resultado de la corrección política, igual no es estulto y unicamente su problema sea que ve la sexta más de una hora al día
 

burbucoches

doy consejos a los más jóvenes
Desde
5 Sep 2016
Mensajes
8.374
Reputación
15.868
demigrantes son los q se van a halemania a currar como neցros y malbibir
 

mindugi

Madmaxista
Desde
10 Ago 2015
Mensajes
15.453
Reputación
47.713
bichito léxico, mvertee del castellano, neolengua de periodistos.
Eufemismo que edulcora la oleada turística del sur muy sur

Derroyendo los símbolos malogran el pensamiento: los borregos reciben el estímulo y se convierten en repetidores del mismo. Esas pantallas los tienen bien amaestrados.
 

Alpharius

¡Por el Emperador!
Desde
30 Dic 2019
Mensajes
2.223
Reputación
11.703
Lugar
Holy Terra
Lo correcto, si vienen para quedarse en España, es decir viajero.
Igual que a los que se marchan de España se les dice emigrantes.
Decir migrante es solo lenguaje progre, como decir "todes" o sustituir la a y la o por @
 

HUEVOS PACO E HIJOS S.L

Honrado amaplantas
Desde
8 Jul 2011
Mensajes
21.953
Reputación
57.510
Es tan sencillo como tomar un lugar de referencia, luego: "e-migrar"=pa fuera, "in-migrar"=pa dentro.

Ni siquiera entiendo qué shishi tiene de malo la palabra "viajero" como para querer sustituirla. Qué mente más sucia tienen los vividores del tráfico de seres humanos.
 

dayan

Madmaxista
Desde
16 Sep 2008
Mensajes
10.191
Reputación
17.335
Lugar
Dimona-Neguev desert
Del diccionario de la RAE.

migrante
1. adj. Que migra. Apl. a pers., u. t. c. s.

viajero

1. adj. Que inmigra. Apl. a pers., u. m. c. s.


Migra e inmigra, no queda claro, vuelvo a la RAE.

migrar


1. intr. Trasladarse desde el lugar en que se habita a otro diferente.

inmigrar


1. intr. Dicho de una persona: Llegar a un país extranjero para radicarse en él.

2. intr. Dicho de una persona: Instalarse en un lugar distinto de donde vivía dentro del propio país, enbusca de mejores medios de vida.

3. intr. Dicho de un animal o de una planta: Asentarse en un territorio distinto del suyo originario.


Bien.

Pues aclarado por la RAE, la diferencia está en la voluntad de radicarse.

Un neցro, jovenlandés, chino, paki o sudamericano que habita en España es UN MIGRANTE, PEEEEERO si se radica en España es un viajero.

Vuelvo de nuevo a la RAE.

radicar


1. intr. Echar raíces, arraigar. U. t. c. prnl.

2. intr. Dicho de una cosa: Estar o encontrarse en determinado lugar. La dehesa radica en términos deCáceres. La escritura radica en la notaría de Sánchez.

3. intr. consistir (‖ estar fundado algo en otra cosa). El problema radica en su falta de generosidad.

E
CHAR RAICES? ARRAIGAR?

Conclusión, ni van a echar raices ni mucho menos arraigar, con lo cual el término correcto, según la RAE ES MIGRANTES
.
 
Última edición:

Billy Ray

Será en Octubre
Desde
8 Ago 2010
Mensajes
34.152
Reputación
108.129
Es como la forma neutra del término, la que emplea alguien a quién no le afecta el asunto. No recibe pagapensiones, ya que vive en urbanizaciones cerradas exclusivas donde no hay más que pijos como él. Ni tampoco le afecta la emigración, los que emigran son gente, no él ni nadie de su status.
Adoptar un término neutro como migrantes les viene bien, a ellos no les afectan que vayan o vengan, solo los ven pasar, si acaso molestan a la gente, no a ellos.