¿Traducción al cristiano del léxico de ofertas laborales?

Leovigildo

Madmaxista
Desde
26 Jul 2011
Mensajes
9.654
Reputación
20.743
Muy buenas a los presentes.

Ando buscando distintas ofertras de curro pero me doy de bruces con el cachondeito del léxico anglófilo que no hay por dónde cogerlo, y que bien se resume en esta imagen:



Lo más divertido de todo, es que tratando de buscar algo de información en google o en youtube, sólo doy con chuminadas powerpointistas que me dejan como estoy, por lo que necesito un poco de ayuda para los términos que no estan del todo claros. ¿Sabe alguien de una web que traduzca de la neolengua a un idioma comprensible para el ser humano medio de lo que significan todas esas cosas?
 

McLovin

Será en Octubre
Desde
27 Ene 2011
Mensajes
17.411
Reputación
65.301
Lugar
Con tu querida madre, en un castillo
Si no entiendes lo que las ofertas dicen, es que no estás buscando en tu sector. Si fuese tu sector y tu campo lo entenderías perfectamente.

Por otro lado, estoy completamente de acuerdo contigo, el neo léxico de las ofertas de trabajo (sobre todo en inglés) se las trae, a mi a veces me toca mucho los narices, pero insisto, si estás buscando algo de tu perfil y tu campo, deberías saber que significan. Si te suena a chino, algo estás haciendo mal.
 

Leovigildo

Madmaxista
Desde
26 Jul 2011
Mensajes
9.654
Reputación
20.743
Muy agudo.

Ya dije en su día que ostento el pantagruélico y fabuloso título de Graduado en Historia, conocido por su alta demenda en el mercado laboral actual a nivel internacional. Y encima tal vez de aquí a unos años, mis 4 años de tontería en el sistema 4+1 tal vez se homologuen y convaliden por 3 años de tontería si se vuelve al 3+2, así que todavía peor.

De ahí que para evitar ser un cadáver laboral, no me quede más narices que opositar al cuerpo del funcionariado público o ser profesor, y va a ser que no porque a lo primero no creo que pueda en el extranjero y lo otro no me va. De ahí que sea necesario buscar en otras ramas. La cosa está, en que si dicen "Personal recruitment" o "Recruiting staff" pues queda claro que es de recursos humanos, pero a mí algo del palo "Account Manager" no me dice absolutamente nada porque es extremadamente ambiguo.
 
Última edición:

Leovigildo

Madmaxista
Desde
26 Jul 2011
Mensajes
9.654
Reputación
20.743
He aquí un muestreo de la jerga que se traen:

Project Manager
Accountant
Corporate Finance Manager
Consultment Assistent
Facility Management
Business Development Manager
Product Manager
Executive Assistance
HR Business Partner

Sin estar en el mundillo, en un primer vistazo es imposible saber en qué demonios consiste ese puesto. Lo más cachondo es que algunas ofertas, ni si quiera lo detallan y ya dan por hecho qué es. Eso sí, parece que es una especide condición añadir la coletilla "manager" al final. Y luego está eso de Junior, Senior, Partner o nada de prefijo, aunque por lo menos eso está más claro.
 

Kauf

Madmaxista
Desde
25 Jul 2012
Mensajes
120
Reputación
283
Efectivamente, además soy muy fan de los eufemismos para ofrecer un trabajo de comercial, es probablemente la palabra de nuestra lengua de la que se pueden sacar más sinonimos
 

OyF

Madmaxista
Desde
28 Ene 2014
Mensajes
840
Reputación
477
Es que para entenderlos, hay que pensar en anglosajón, el idioma mundial de los negocios y las finanzas.

En Ispania de ésto no se tiene ni idea, y en relación al trabajo verás que (ejemplo), piden un leader "x" para un puesto de hez, a media jornada (12 horas) y por 380 pavos.

Ispania es más para hacer bisness con jovenlandeses y etnianos. No hay color con el 1er mundo, señor...
 

McLovin

Será en Octubre
Desde
27 Ene 2011
Mensajes
17.411
Reputación
65.301
Lugar
Con tu querida madre, en un castillo
He aquí un muestreo de la jerga que se traen:

Project Manager
Accountant
Corporate Finance Manager
Consultment Assistent
Facility Management
Business Development Manager
Product Manager
Executive Assistance
HR Business Partner

Sin estar en el mundillo, en un primer vistazo es imposible saber en qué demonios consiste ese puesto. Lo más cachondo es que algunas ofertas, ni si quiera lo detallan y ya dan por hecho qué es. Eso sí, parece que es una especide condición añadir la coletilla "manager" al final. Y luego está eso de Junior, Senior, Partner o nada de prefijo, aunque por lo menos eso está más claro.


Por eso digo que no es tu sector, no lo interpretes como un ataque. Te lo digo con sinceridad. Los nombres son una tontería, les gusta usar ese vocabulario, pero es lo más habitual, nada raro.

Project Manager : jefe de proyectos. Normalmente relacionado con ingeniería (aunque no tiene por qué)
Accountant : algo así como contable
Corporate Finance Manager : jefe de finanzas corporativas : autoexplicativo :D
Consultment Assistent : asistente de consultoria, esto es algo vago e impreciso, sin saber la oferta en concreto no se puede saber qué tipo de consultoría es.
Facility Management : gestión de instalaciones, puede ser un gestor de la infraestructura de una empresa, edificio, etc. Lo mismo, sin ver la oferta, no se puede saber a ciencia cierta de qué se trata.
Business Development Manager : jefe de desarrollo de negocio. Con los que yo he trabajado, básicamente eran los jefes de los comerciales, pero desde un punto de vista más técnico, en el sentido de buscar nuevos clientes/campos/objetivos.
Product Manager : jefe de producto, es el encargado de la gestión de un producto de una empresa, es el jefe al que los normalmente ingenieros reportan, gestiona trabajo, tiempos, dinero, planificaciones, fechas, etc.
Executive Assistance : asistente ejecutivo. Sin ver la oferta, no tengo ni idea, pero puede ser un secretario/a de alto nivel.
HR Business Partner : human resources business partner...ni idea, lo de partner ahí me descoloca...
 

Leovigildo

Madmaxista
Desde
26 Jul 2011
Mensajes
9.654
Reputación
20.743
Por eso digo que no es tu sector, no lo interpretes como un ataque. Te lo digo con sinceridad. Los nombres son una tontería, les gusta usar ese vocabulario, pero es lo más habitual, nada raro.
No me lo tomaba como un ataque, al contrario, me descubro ante tus habiidades detectivescas porque diste en el clavo. Mis dies.

1 Project Manager : jefe de proyectos. Normalmente relacionado con ingeniería (aunque no tiene por qué)
2 Accountant : algo así como contable
3 Corporate Finance Manager : jefe de finanzas corporativas : autoexplicativo :D
4 Consultment Assistent : asistente de consultoria, esto es algo vago e impreciso, sin saber la oferta en concreto no se puede saber qué tipo de consultoría es.
5 Facility Management : gestión de instalaciones, puede ser un gestor de la infraestructura de una empresa, edificio, etc. Lo mismo, sin ver la oferta, no se puede saber a ciencia cierta de qué se trata.
6 Business Development Manager : jefe de desarrollo de negocio. Con los que yo he trabajado, básicamente eran los jefes de los comerciales, pero desde un punto de vista más técnico, en el sentido de buscar nuevos clientes/campos/objetivos.
7 Product Manager : jefe de producto, es el encargado de la gestión de un producto de una empresa, es el jefe al que los normalmente ingenieros reportan, gestiona trabajo, tiempos, dinero, planificaciones, fechas, etc.
8 Executive Assistance : asistente ejecutivo. Sin ver la oferta, no tengo ni idea, pero puede ser un secretario/a de alto nivel.
9 HR Business Partner : human resources business partner...ni idea, lo de partner ahí me descoloca...
Y ahora matices a lo dicho. Todos esos nombres están en ofertas relacionadas con seguros, servicios financieros, bancos, consultorías, personal, etc. Nada de cosas técnicas del palo industria, construcción, ingeniería o informática.

1 Por lo que he visto, powerpointista de alto nivel. X tiene un proyecto, p. ej. una presa, y necesita presupuestos, plazos, proveedores, etc. X acude a consultoría especialidada en project management, le hace la cama, y se llema una "módica" comisión por las molestias. Pero se aplica no sólo a proyectos ingenieros sino a financieros, como fusiones de empresas, riesgos de una acción empresarial, y demás.
2 Error. Captador o mantenedor de clientes. Lo que dices es Audit Manager. Lo que no entiendo es la diferencia entre Key Accountant Manager, Accountant Manager o simple Accountant.
3 Este sí es correcto, pero no me cuadra que oferten un puesto así como primer empleo a estudiantes licenciados.
4 Y tanto que es ambiguo. Cerré la ventana de la oferta para poder repasar exactamente qué era, pero vamos, que nada del otro mundo tendría que ser.
5 ¿A que eso es lo que uno piensa? Pues no, no había nada de instalaciones. Lo enfocaban más como ser un jefe de personal sin más (¿Area Manager?).
6 Creo que se orientaba más al desarrollo del Business Plan empresarial para optimización de los ingresos y gastos.
7 Lo enfocaban más al marketing.
8 Por el nombre, efectivamente es lo que da a pensar, pero en la oferta no decía nada de eso. Lo enfocaban más bien a ser un aprendiz de tiburón de esos de traje y corbata
9 Sencillamente ni idea. El título era Senior HR Business Partner bei Einkaufen. Ni leyendo la descripción me enteraba.

Debería hacerse una especie de ISO unificado como con el formato del tamaño de papel para describir los distintos puestos porque es un verdadero cachondeo.
 
Última edición:

External

Madmaxista
Desde
5 Ene 2014
Mensajes
302
Reputación
382
Lugar
Right there under
Sin animo de ofender, busca algo en el ramo de la enseñanza o la formación relacionado con la Historia

Que esos títulos te parezcan extraños NO es un problema de lengua (inglés) sino de (des)conocimiento del funcionamiento de una empresa en el año 2015
 

Monty

Miembro del comité central del PCUS
Desde
13 May 2009
Mensajes
13.843
Reputación
26.371
Lugar
Entre la Alameda y San Julián
Sin animo de ofender, busca algo en el ramo de la enseñanza o la formación relacionado con la Historia

Que esos títulos te parezcan extraños NO es un problema de lengua (inglés) sino de (des)conocimiento del funcionamiento de una empresa en el año 2015
Ni una cosa, ni otra: powerpointismo extremo y venta de humo al por mayor y detall.
 

ransomraff

Moderator
Miembro del equipo
Desde
15 Ene 2006
Mensajes
17.235
Reputación
24.482
He aquí un muestreo de la jerga que se traen:

Project Manager
Accountant
Corporate Finance Manager
Consultment Assistent
Facility Management
Business Development Manager
Product Manager
Executive Assistance
HR Business Partner

Sin estar en el mundillo, en un primer vistazo es imposible saber en qué demonios consiste ese puesto. Lo más cachondo es que algunas ofertas, ni si quiera lo detallan y ya dan por hecho qué es. Eso sí, parece que es una especide condición añadir la coletilla "manager" al final. Y luego está eso de Junior, Senior, Partner o nada de prefijo, aunque por lo menos eso está más claro.
Añado:

Focal point manager.

¿¿alguien sabe que es eso??
 

amenhotep

Madmaxista
Desde
5 Sep 2007
Mensajes
4.918
Reputación
7.372
Lugar
Sentado
Por eso digo que no es tu sector, no lo interpretes como un ataque. Te lo digo con sinceridad. Los nombres son una tontería, les gusta usar ese vocabulario, pero es lo más habitual, nada raro.

Project Manager : jefe de proyectos. Normalmente relacionado con ingeniería (aunque no tiene por qué)
Este es el que habla con los clientes y con los curritos.
Accountant : algo así como contable
Este es el que mete las facturas en el programa de contabilidad
Corporate Finance Manager : jefe de finanzas corporativas :
Este es el que habla con el del banco
Consultment Assistent :
Facility Management
El que habla con la empresa de limpieza y el casero.
Business Development Manager
Este es el de las ideas felices
Product Manager
Comercial
Executive Assistance
Prepara los cafés al CEO
HR Business Partner :
El que busca curritos subcontratados.

Toda la jerigonza anglosajona es para partirse de risa.
No tiene nada que ver con conocer o no un sector, es sencillamente una barrera de entrada para que los trabajadores de un entorno corporativo se crean superiores al resto.
 
¡No hombre no! ¡Tienes un bloqueador de anuncios!

Colabora con burbuja.info

Hemos quitado mucha publicidad y ahora no es ni molesta ni intrusiva, por favor quita tu bloqueador de anuncios.

He quitado el bloqueador de anuncios    En otro momento