D3sgracia
Madmaxista
- Desde
- 3 Oct 2017
- Mensajes
- 445
- Reputación
- 1.336
Bueno, a diferencia del chino y del japonés (que tecleas lo que se pronuncia en letras latina y el software hace el resto) como el coreano tiene letras sueltas, vocales y consonantes, los coreanos pueden teclearlas directamente. El teclado coreano, de hecho, es una adaptación de la distribución DVORAK (una distribución mucho mejor que la QWERTY pero que no utilizamos porque ya nos hemos acostumbrado al QWERTY).Me pìerdo.
Cuando vas a una oficina en Korea, en los ordenadores tienen un teclado con doble juego de letras. Quiero decir, las teclas tienen pintadas dos cosas, las letras nuestras y las de ellos, que tienen una palanca que eliges si escribir caracteres latinos o koreanos. Por eso yo pensaba que son letras, como las nuestras aunque diferentes.
Ver archivo adjunto 522167
Y una vez así me lo dijeron, que eran menos, que hay letras que ellos no tienen, como cuando oyes a un indonesio hablar en inglés, que no pronuncia la F porque no existe y te partes el trastero, lo mismo.
Escribir en chino es con un teclado predictivo deletreando en pinyin, eliges el kanji y ya está. O también he visto con tableta gráfica.
El día que me jubile me pongo con el chino. Venga, no
Ellos tienen las vocales en un lao, las consonantes en otro, las teclean y luego, en lugar de ponerse una letra al lado de la otra, se van agrupando en grupos de tres letras.
Por ejemplo, para escribir "Dae Han Min Guk" (República de corea, en coreano), escribirías:
Consonante "T/D", Vocal "AE", Espacio --> las dos letras anteriores se agrupan en una sola (Dae)
Consonante "H", Vocal "A", Consonante "N", Espacio --> Las tres letras anteriores se agrupan en una sola (Han)
Y asín sucesivamente.... Y creo que según cómo lo configures también te da la opción de meter Hanja.
El input en japo, a parte del romaji, también acepta introducción directa de kana (hay teclados con hiragana y letras latinas) pero, salvo los viejos acostumbrados a los antiquísimos wapuro (Word processors), los más jovenes prefieren el input en romaji... Salvo en el movil, que van más rápido con otro tipo de input que no se describir bien porque mi experiencia con los móviles japos es pre-smartphone.
El input en pinyin nunca lo he probado porque de chino voy justillo, pero creo que es picar la sílaba en pinyin y luego la entonación con un número del 1 al 5, si no me equivoco, verdad?