Me cabrea que el euskera tenga esta fruta fonética mesetaria

Satori

Madmaxista
Desde
16 Jul 2012
Mensajes
12.974
Reputación
24.069
Youtube me ha recomendado algunas canciones del grupo Huntza que tienen bastante éxito en las Vascongadas, y me toca poderosamente los narices que este idioma tenga una fonética mesetaria que parece como si pusieran a Concha Velasco recitando palabras al revés:
Para parecidos fonéticos, el español y el griego modernos. Me parece que el griego es español inventado.



Joroña que joroña.
 

ElCalvo

La cruda y calva realidad
Desde
26 May 2007
Mensajes
14.911
Reputación
20.621
Lugar
BCN...país por ver
Qué pesaditos con esto... Hace 1000 años ni el castellano ni el euskera tendrían la fonética actual mesetaria... Y hace 500 tampoco. Esa fonética es producto de la castellanización que ha sufrido el País Vasco en los últimos 2 siglos.
Castilla ha fagocitado muchas cosas, entre ellas su lengua que ni siquiera es propia, porque el castellano nace en territorios de la actual Rioja, que por entonces eran Reino de Navarra.
 

Papo de luz

Será en Octubre
Desde
21 Feb 2010
Mensajes
44.591
Reputación
81.180
Lugar
Francoforte del Guadiana
Castilla ha fagocitado muchas cosas, entre ellas su lengua que ni siquiera es propia, porque el castellano nace en territorios de la actual Rioja, que por entonces eran Reino de Navarra.
El castellano nace en un área que abarca el norte de Burgos, Sur de Cantabria y parte de Alava. Zona de influencia vasca, pero notablemente menor que algo más al este donde se escribieron las Glosas Emilianenses. Te quedaste en la filología paco tardofranquista que decía que las Glosas Emilianenses son castellano , cuando en realidad son romance navarro-aragonés según estudios más modernos.

Glosas Emilianenses - Wikipedia, la enciclopedia libre
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.034
Reputación
12.016
Perdona, pero ese fonema nunca existió en catalán. En la Edad Media era una africada /ts/ que luego vino a confundir con /s/, a diferencia de otros romances peninsulares como el aragonés, donde efectivamente dio la fricativa interdental /θ/. Por eso la encontramos en algunas localidades de la Franja.
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.034
Reputación
12.016
Y en la misma Franja, aunque ya no se hable catalán allí, tenemos el topónimo Fonts > Fonz, donde el segmento /t+s/ se fonologiza como /ts/ > /θ/. :)
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.034
Reputación
12.016
Es al revés. El castellano en origen es el latín hablado por los Vascoparlantes.
Por eso es, entre otras particularidades, el único idioma romance que convierte las f en h (ferro-hierro, farina-harina...)
Me temo que las dos afirmaciones son falsas. La primera por razones geográficas e históricas, y la segunda porque (aparte del asturianu oriental) hay otro romance que aspira la f latina, que es el gascón.
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.034
Reputación
12.016
No es solo la fonética sino todo el idioma. El euskera es una lengua artificial creada con fines políticos. Todo parecido con LOS idiomas vascos, a los que se redujo a dialectos, se ha diluido en esa mezcolanza paco.
Toda lengua estandarizada es hasta cierto punto artificial, pero eso no es algo privativo del euskera batua (unificado), sino que es un fenómeno universal. La diferencia es cuando se trata de lenguas con pocos hablantes o minoritarias en su territorio.
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.034
Reputación
12.016
Precisamente por eso, pero el topónimo es catalán, dado que allí se hablaba hace siglos. De hecho, está documentado el retroceso de la frontera lingüística en la Franja debido a diversas repoblaciones, sobre todo a raíz de la expulsión de los moriscos (1609) y la llamada Guerra dels Segadors (1640-1652).
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.034
Reputación
12.016
El supuesto sufijo vasco -arro/arra, como etarra, "obisparra", es nuestro latino -arius evolucionado a arro también a Cerdeña e Italia: Limarra (siciliano limo)
Me temo que no tiene nada que ver con el latín.

Pizarra, viene de lapidaria
Tres cuartos de lo mismo.

Chaparro de Sappus, Sapparius
Ciertamente, chaparro y sapo están etimológicamente relacionados, pero no vienen del latín.

Barranco de Burro (italiano burrone) + sufijo celta anco/anicus
Como dicen que la cabra tira al monte, será que el burro tira al barranco. Bromas aparte, barranco está emparentado con el griego pháranks, de significado parecido, y proviene del sustrato prelatino.
 

utens

Madmaxista
Desde
18 Sep 2016
Mensajes
2.900
Reputación
2.548
Me temo que no tiene nada que ver con el latín.

Tres cuartos de lo mismo.

Ciertamente, chaparro y sapo están etimológicamente relacionados, pero no vienen del latín.

Como dicen que la cabra tira al monte, será que el burro tira al barranco. Bromas aparte, barranco está emparentado con el griego pháranks, de significado parecido, y proviene del sustrato prelatino.
Llobarro (lubina en catalán) --> luparius, lobero.
Limarra,
Alcaparra (del mozárabe capparia).

Lenguas con contacto cero vasco y sin embargo sufijo arro.
El sufijo arro es latino.


Chaparro: de Sabina, sabino, forna Sappus.