U
un marronazo
Guest
pues la verdad no se de que se rie el carod, el es aragonés de pura cepa
pues la verdad no se de que se rie el carod, el es aragonés de pura cepa
mejor de ERE que el PER como mucho durante el 2011 lo quitanDel PER quizá?
Jojojo, vente a mi pueblo de Galiza para que veas lo que es maltratar tanto al castellano como al gallego.
Aunque es verdad que nunca me ha costado entender a nadie que hablará castellano ya fuera chileno, uruguayo, aragones o guineano, pero una vez sentí eso mismo, en los pueblos blancos de Cadiz hasta el tercer día no entendía lo que me querían decir y no es broma, se comían las palabras que daba gsuto.
p.d. en los demás sitios de Andalucía ningún problema hamijo.
Una fallita sin importancia, espero que no me diga nada cuando escribo, noite, Brazil o pongo en mayúsculas las nacionalidades, es que muchas veces estoy leyendo algo en inglés o en gallego y al contestar se me va la pinzaDicho con todos los respetos, que se como se pone usted, por los siguientes motivos: (i) Usar el término Galiza cuando se habla en castellano; (ii) recuperar para el gallego y por motivos políticos el vocablo Galiza.
Una fallita sin importancia, espero que no me diga nada cuando escribo, noite, Brazil o pongo en mayúsculas las nacionalidades, es que muchas veces estoy leyendo algo en inglés o en gallego y al contestar se me va la pinza
p.d. ahora lo corrijo.
CASO VERÍDICO
Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibió una multa de Barcelona... en catalán.
Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos ".......", que diría Arturo Pérez-Reverte).
Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.
Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali.
Un saludo a todos. José Sarria.
(Ver archivo adjunto)
Sr. D. MARC BAJONA CAMPS
Cap d´Oficina/Departament
Organisme de Gestió Tributária
Ajuntament de Castellgalí
Málaga (Andalusía, er Sur)
19 de setiembre de 2005
Estimado Sr. Cap d´Oficina:
Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.
Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio.
Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de “la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa”, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta.
No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec mua sexua??” o aquello de “do you want make love with me??”, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden.
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo,
Fdo.: José Sarriá
Gerente (o Manachemen)
a mi no me sale tan bien, pero esta recorrió los confines de internete:
Hay varios vídeos así.
Quizás es porque hay que decirte las cosas L E N T A M E N T E para que las entiendasA mi me rezuma la berenjena que la gente tenga acento. Otra cosa es que este orgulloso de ello.
A un cubano, a un chileno, a bastantes canarios, a catalanes se les entiende. A un andaluz NO.
No es por tontería estuve currando en un callcenter para toda españa y mecaguen la fruta cada vez que me tocaba un andaluz me daban ganas de colgar.
Tampoco hay que darse infulas como el troll que ha iniciado el hilo. Todos tenemos acento porque el español neutro solo existe en los mundos de yupi en el que vive la RAE.
Simplemente el andaluz no se entiende una hez PUNTO. Ni mejor ni peor. en comparacion con todos los demas acentos el andasul es Fraga comiendo polvorones hablando por un walkietalkie.