El catalán una lengua española y muy española.

Mentekator

Himbersor
Desde
3 Ago 2022
Mensajes
1.841
Reputación
3.478
Actualmente lo poseen como lengua materna diez millones de personas. De las cuales fuera de España lo hablan como lengua materna en Andorra el 46% de la población (algo menos de 40.000 personas), el 3.6% de la población del Rosellón (algo menos de 11.000 personas) y el 22,6% de la población de la ciudad de Alguer (algo menos de 9500 personas). Se habla en la comarca de el Carche en Murcia que cuenta con unos 200 habitantes.

Es lengua oficial en Andorra, cooficial en las comunidades autónomas de Cataluña, Valencia y las islas Baleares.

En la actualidad su uso en el parlamento y senado españoles es licito y el gobierno de España ha tramitado una iniciativa para su uso oficial en el parlamento europeo.

La tensión independentista de la región española de Cataluña puede implicar su futuro desprecio en las regiones Valenciana y Balear. Es por tanto urgente una campaña de concienciación de la ciudadanía catalana para que comprendan que solo bajo el paraguas español su lengua puede seguir siendo de uso común en otros territorios de España.
 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Última edición:
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Última edición:
No sé qué narices es el cristianesc, pero fíjate si hay evidencias de que el valenciano morisco es antecesor del actual que los Fueros se redactaron en su idioma para que los pudieran entender, y cuatro días después comenzó el Siglo de Oro de la literatura valenciana.

Mientras tanto, Cataluña sólo era una recién nacida y más de la mitad de su territorio era regalado. Se usaba el latín y el occitano, y la poca literatura que tenéis se escribió en castellano.


Catalán: Son duas quarts de nou. El mirall, las pastanagas, las maduixas i las patatas son a la escombraria de darrere el sec. A la tarda truca a la Empar, i petons a la seva nena.

Valenciano: Son les huit i mija. L'espill, les carlotes, les fraules i le querilles estan al fem de raere la sequia. Esta vespra quidra a Amparo, i besos a la seua xiqueta.



No obstante, el gallego es perfectamente inteligible con el castellano y con el portugués, y el sueco y el noruego también son inteligibles. Ahora ven y me cuentas qué son la misma cosa.
Eres un cachondo gato, si te pongo como se dice a las variedades culinarias y vegetales de Castilla la vieja versus Castilla la nueva también parecen idiomas distintos.

For your info cristianesc es como se denominaba al valenciano antiguo para precisamente diferenciarlo del mozarabe. Reitero no es el tema de debate de este post, si no el hecho de que las lenguas lemosines solo han prosperado bajo el paraguas Hispano.
 
Volver