spamrakuen
Será en Octubre
No lo digo yo, hoyja! Lo dice un grupo de lazis radicales.
La Plataforma per la Llengua ve castellanización en TV3
Piden subtitular el castellano porque "muchos espectadores no saben" el idioma
Plataforma per la Llengua ve "castellanización" en TV3 y a través de sus redes sociales ha criticado que la televisión pública no subtitule las respuestas en castellano del cabeza de la oposición en el Parlamento de Cataluña y presidente del grupo de Ciudadanos, Carlos Carrizosa, durante una entrevista.
"Carlos Carrizosa responde en castellano y TV3 no lo subtitula. Hay espectadores que no saben castellano, como muchos nordcatalans, no pueden seguir lo que dice el jefe de la oposición. Paremos la castellanización de TV3! ", afirma la entidad.
La Plataforma per la Llengua ha puesto en marcha una campaña para reclamar a TV3 que "no deje de lado la lengua" y exige "contenido de calidad y que no se desprecie el catalán".
"Esta deriva lingüística hacia una presencia menor del catalán se observa en diversos programas, tales como Polonia, APM ?, FAQS o la serie Drama" y reclaman que "las intervenciones que no son en catalán, sean del formato que sean (entrevistas , declaraciones, diálogos ...), deberían, al menos, de subtitularse en catalán ".
La Plataforma per la Llengua ve castellanización en TV3
Piden subtitular el castellano porque "muchos espectadores no saben" el idioma
Plataforma per la Llengua ve "castellanización" en TV3 y a través de sus redes sociales ha criticado que la televisión pública no subtitule las respuestas en castellano del cabeza de la oposición en el Parlamento de Cataluña y presidente del grupo de Ciudadanos, Carlos Carrizosa, durante una entrevista.
"Carlos Carrizosa responde en castellano y TV3 no lo subtitula. Hay espectadores que no saben castellano, como muchos nordcatalans, no pueden seguir lo que dice el jefe de la oposición. Paremos la castellanización de TV3! ", afirma la entidad.
La Plataforma per la Llengua ha puesto en marcha una campaña para reclamar a TV3 que "no deje de lado la lengua" y exige "contenido de calidad y que no se desprecie el catalán".
"Esta deriva lingüística hacia una presencia menor del catalán se observa en diversos programas, tales como Polonia, APM ?, FAQS o la serie Drama" y reclaman que "las intervenciones que no son en catalán, sean del formato que sean (entrevistas , declaraciones, diálogos ...), deberían, al menos, de subtitularse en catalán ".