Me cabrea que el euskera tenga esta fruta fonética mesetaria

Aeneas

Madmaxista
Desde
16 Ago 2014
Mensajes
17.370
Reputación
52.348
Lee y aprende de tu amigo Aeneas:

Los primeros hablantes de Castellano eran también hablantes de vasco. Dicho de otra manera: el español es un latín hablado por vascos. Entonces no es que el vasco tenga la fonética "mesetaria", es que el español tiene la fonética vasca. Luego ya vino el resto de la historia; con la invasión musulmana y la reconquista e ir incorporando comunidades mozárabes la lengua adquirió tintes arabizantes como el sonido J. Luego ya todas las incorporaciones.

Antes de que Sabino Arana se convirtiese en un carlista resentido y empezase a enroscarse la txapela con tanta fuerza que no le llegase sangre a su diminuto cerebro, muchos vascos se consideraban los verdaderos españoles, los originales.
 
Desde
25 Dic 2018
Mensajes
25.904
Reputación
51.667
Lugar
바르셀로나
Por ejemplo, el resultado africado de la lateral doble -ll- que se da en el pirenaico (p.ej. castiecho) y en algunos romances como el asturianu occidental (la llamada che vaqueira) no existe en euskera pero es muy probable que se deba a un sustrato ibérico.
No creo que haga falta ningún sustrato determinado para que el sonido de la "ll" acabe convirtiéndose en "ch"... Son evoluciones naturales del fonema "ll" con el paso de las generaciones, como el yeísmo... A no ser que esa transformación de la "ll" en "ch" sólo se dé en algunas palabras y no en otras, es decir, que no sea sistemática, sino etimológica... En el catalán por ejemplo tenemos un yeísmo etimológico en algunos dialectos que hace que algunas elles se pronuncien como elle, y otras como "i". Y ese yeísmo sí que tiene que ver con el sustrato latino y con cómo se pronunciaban las palabras originalmente en latín, pero es un follón que ahora mismo no recuerdo y no tengo ganas de buscar... Seguro que tú lo sabes mejor, que se te ve puesto.
 

Paddy McAloon

Madmaxista
Desde
9 Nov 2019
Mensajes
23.009
Reputación
12.011
No creo que haga falta ningún sustrato determinado para que el sonido de la "ll" acabe convirtiéndose en "ch"... Son evoluciones naturales del fonema "ll" con el paso de las generaciones, como el yeísmo...
No lo es; y no tiene nada que ver con el yeísmo sino con la retroflexión, rasgo consistente en que la punta (ápice de la lengua) se inclina hacia atrás hasta tocar los alveolos de los incisivos o incluso la parte dura del paladar.

Consonante retrofleja - Wikipedia, la enciclopedia libre
 

Alcazar

Madmaxista
Desde
16 Ago 2014
Mensajes
11.998
Reputación
30.202
Nuevamente, fakefolk robado a los irlandeses haciéndolo pasar por tradicional de esa región.
 

Pantxin

Madmaxista
Desde
9 Oct 2018
Mensajes
3.513
Reputación
6.908
Lugar
Mas allá del muro
Youtube me ha recomendado algunas canciones del grupo Huntza que tienen bastante éxito en las Vascongadas, y me toca poderosamente los narices que este idioma tenga una fonética mesetaria que parece como si pusieran a Concha Velasco recitando palabras al revés:



El euskera me la pondría dura si adoptara una fonética propia de lenguas del Cáucaso con las que algunos lingüistas dicen que está emparentado... Imaginaos un euskera con la fonética del georgiano, sería una lengua respetable y palotizadora al mismo tiempo... ASÍ HA DE SER:

cachopo es que estando las Vascongadas en la PENINSULA, y digo peninsula por no decir ESPAÑA...................como cachopo quieres que tengan otra fonetica?
Portugues, Español, Frances Italiano....................................no te suenan?
 
Desde
25 Dic 2018
Mensajes
25.904
Reputación
51.667
Lugar
바르셀로나
cachopo es que estando las Vascongadas en la PENINSULA, y digo peninsula por no decir ESPAÑA...................como cachopo quieres que tengan otra fonetica?
Portugues, Español, Frances Italiano....................................no te suenan?
El portugués también está en la península y tiene una fonética que se parece a la castellana como un huevo a una castaña... Y el catalán, ya que estamos, sobre todo el catalán oriental.
 

Pantxin

Madmaxista
Desde
9 Oct 2018
Mensajes
3.513
Reputación
6.908
Lugar
Mas allá del muro
El portugués también está en la península y tiene una fonética que se parece a la castellana como un huevo a una castaña... Y el catalán, ya que estamos, sobre todo el catalán oriental.
Virgen del carmen...................................QUE PROVIENEN DE LA MISMA LENGUA MADRE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Son lenguas romance del latin...................................
Lenguas romances - Wikipedia, la enciclopedia libre
Y pongo wikipedia por no buscar mas.
Es de cultura de 1 de la eso
 
Desde
25 Dic 2018
Mensajes
25.904
Reputación
51.667
Lugar
바르셀로나

Pantxin

Madmaxista
Desde
9 Oct 2018
Mensajes
3.513
Reputación
6.908
Lugar
Mas allá del muro
Vamos que como tienes el cerebro frito por tanta TV3 te refieres a lo que no te refieres para tener razón.
Señor yo también habló de la fonética........cual es el problema?
 

zapatitos

Será en Octubre
Desde
25 Sep 2011
Mensajes
63.051
Reputación
112.702
@Esterházy Grof Páletics tradúceme la canción del euskera al castellano, que me interesa... (ya veréis cómo no tiene ni idea)

Unos jipis jeltzales que se suben al monte a fumarse unos porros, llueve, caen relámpagos, se asustan, les da el bajón salen corriendo y se pierden como borreguitos sin su madre.
No es exactamente así pero es que la traducción real es todavía más estulta aunque parezca imposible roto2

Saludos.
 

Ibar

Madmaxista
Desde
23 Dic 2013
Mensajes
9.488
Reputación
11.701
El asunto es que los llamados "dialectos" del euskera son bastante diferentes entre sí, hasta el punto de dificultar la intercomprensión entre por ejemplo, un hablante de vizcaíno y otro de suletino. Aunque no soy especialista en la materia, tengo entendido que el batua está basado en los dialectos centrales del euskera, principalmente el guipuzcoano y labortano.
Tampoco es que sean muy diferentes, lo que pasaba es que el hablante estaba muy limitado al habla de su zona. Sabiendo batua no es tan difícil puesto que hay léxico de todos los dialectos, la cosa es hacer oído y que no te hablen a 100 por hora. Vamos, que yo puedo estar tranquilamente escuchando la radio en vizcaíno sin mayores problemas, aunque admito que el suletino, que tiene influencia bearnesa, es más dolido puesto que no estoy acostumbrado a su acento ni a su léxico, por ejemplo usan una vocal más, ü.

Y sí, el batua está basado en los dialectos centrales: gipuzcoano, navarro y labortano* (este más culto puesto que ha tenido mucha relevancia literaria -labortano clásico-)

* Hoy en día navarro-labortano.
 

zapatitos

Será en Octubre
Desde
25 Sep 2011
Mensajes
63.051
Reputación
112.702
Se nota que la que graba con la cámara es una tía, porque si fuera un tío sólo enfocaría a la guapa, y ésta hace lo contrario.

El que graba es el novio de la guapa que sabe que los cagapanes os la estais cascando con su novia y os enchufa a la antiestética para jorobaros la paja.




 

Papo de luz

Será en Octubre
Desde
21 Feb 2010
Mensajes
44.535
Reputación
81.017
Lugar
Francoforte del Guadiana
Tampoco es que sean muy diferentes, lo que pasaba es que el hablante estaba muy limitado al habla de su zona. Sabiendo batua no es tan difícil puesto que hay léxico de todos los dialectos, la cosa es hacer oído y que no te hablen a 100 por hora. Vamos, que yo puedo estar tranquilamente escuchando la radio en vizcaíno sin mayores problemas, aunque admito que el suletino, que tiene influencia bearnesa, es más dolido puesto que no estoy acostumbrado a su acento ni a su léxico, por ejemplo usan una vocal más, ü.

Y sí, el batua está basado en los dialectos centrales: gipuzcoano, navarro y labortano* (este más culto puesto que ha tenido mucha relevancia literaria -labortano clásico-)

* Hoy en día navarro-labortano.
Una relevancia enorme. Aristoteles escribio en labortano clasico.