Imposición del Euskera y fracaso escolar de los mas pobres.

Disidentpeasant

Madmaxista
Desde
22 Mar 2019
Mensajes
6.673
Reputación
21.741
El actual territorio vasco se integro en el imperio romano con decision, romanizacion que duro unos seis o siete siglos. Las elites nativas se latinizaron con sumo interes por lo que suponia de progreso, proyeccion internacional y riqueza la romanidad, dando lugar con el paso de los siglos a la emergencia de lenguas romances locales. Asi que los diferentes romances progresaron en tierra vasca desde hace unos dos mil años. Los cartularios de Valpuesta, monasterio del que dependia el obispado de Bilbao o Santo Domingo de la Calzada, o San Millan de la Cogolla en La Rioja.

El idioma castellano se denomina asi, porque el Reino de Castilla lo convirtio en idioma oficial (siglo XV), es decir para que se empleara como idioma administrativo, judicial, etc. Sesenta años que asi lo hiciera Castilla, el Reino de Navarra hizo lo propio con su propio romance, el romance navarro o ydiomate navarre terra. Antes de que tales reinos dotaran de categoria estatal a tales romances, estos ya eran utilizados por las respectivas poblaciones locales desde muchos siglos antes.

En el caso del hoy llamado "castellano" es y fue un romance que se hablo mucho tiempo antes en el Pais Vasco que por ejemplo en Toledo (El Castellano avanzo hacia el sur, segun iba expandiendose el Reino de Castilla, incorporando a su acervo el romance mozarabe). Si algo hace muy particular al castellano es que tiene un reconocido sustrato euskerico.


Por lo tanto, es puede decir sin rubor ninguno y con plena veracidad que "el castellano" o aquel romance es una lengua vasca, porque fue utilizada por poblacion vasca desde hace milenios....


Muchas gracias por su atencion y buenas tardes.
..............
En lo que es el actual país vasco, en época prerromana vivían pueblos de etnia céltica.
Fueron romanizados con mano dura por haberse opuesto a Pompeyo y haber estado al lado de Sertorio. Los vascones al ser aliados de Roma, especialmente con Pompeyo, fueron tratados con más permisividad y probablemente tuvieron más libertad y se les permitió cierto nivel de autodefensa. Por ello al caer el imperio Romano, los vascones se pudieron expandir con facilidad a lo que es hoy el país vasco.
 

Henna

Madmaxista
Desde
29 Sep 2012
Mensajes
1.470
Reputación
3.959
No, es la estandarización de una lengua que fue perseguida por el estado.

No nace como voluntad o necesidad del estado español o francés, de hecho, Euskaltzaindia la crearon las 4 diputaciones forales.
EcMxnRhWAAAtdpl.jpg


BzGwbxDIYAApeRB.jpg





Gabriel Aresti Segurola (Bilbao, 14 de octubre de 1933-Bilbao, 5 de junio de 1975) fue un poeta y escritor español que escribió en euskera. Es uno de los escritores en euskera más importantes del siglo xx. Fue miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca.12

Tradujo al euskera, entre otros, a Federico García Lorca, Valle-Inclán, Castelao, T. S. Eliot, Bertolt Brecht y James Joyce. Antifranquista, en política fue próximo al socialismo, con posturas vasquistas pero diferenciadas del nacionalismo vasco ortodoxo.3

Gabriel Aresti - Wikipedia, la enciclopedia libre

(Aresti vivió casi toda su vida bajo el régimen de Franco, escribió en euskera sin problemas y no murió en el exilio, murió en su ciudad)
 

Lubinillo

lonchafinista
Desde
26 Abr 2020
Mensajes
8.286
Reputación
9.846
Ver archivo adjunto 1876317

Ver archivo adjunto 1876318




Gabriel Aresti Segurola (Bilbao, 14 de octubre de 1933-Bilbao, 5 de junio de 1975) fue un poeta y escritor español que escribió en euskera. Es uno de los escritores en euskera más importantes del siglo xx. Fue miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca.12

Tradujo al euskera, entre otros, a Federico García Lorca, Valle-Inclán, Castelao, T. S. Eliot, Bertolt Brecht y James Joyce. Antifranquista, en política fue próximo al socialismo, con posturas vasquistas pero diferenciadas del nacionalismo vasco ortodoxo.3

Gabriel Aresti - Wikipedia, la enciclopedia libre

(Aresti vivió casi toda su vida bajo el régimen de Franco, escribió en euskera sin problemas y no murió en el exilio, murió en su ciudad)
Tenían las imprentas en Francia, Argentina y Venezuela.
 

Ibar

Madmaxista
Desde
23 Dic 2013
Mensajes
9.500
Reputación
11.745
Gabriel Aresti Segurola (Bilbao, 14 de octubre de 1933-Bilbao, 5 de junio de 1975) fue un poeta y escritor español que escribió en euskera. Es uno de los escritores en euskera más importantes del siglo xx. Fue miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca.12

Tradujo al euskera, entre otros, a Federico García Lorca, Valle-Inclán, Castelao, T. S. Eliot, Bertolt Brecht y James Joyce. Antifranquista, en política fue próximo al socialismo, con posturas vasquistas pero diferenciadas del nacionalismo vasco ortodoxo.3

Gabriel Aresti - Wikipedia, la enciclopedia libre

(Aresti vivió casi toda su vida bajo el régimen de Franco, escribió en euskera sin problemas y no murió en el exilio, murió en su ciudad)
Ahora explícanos porque la gente estudiaba euskera de manera clandestina, el porqué de que castigaran y ridiculizaran a los niños que hablaban euskera en clase, por qué fue eliminado de los registros públicos, de los rótulos, en las lápidas funerarias, etc.

Y suerte que había carlistas de por medio para que con el tiempo se suavizaran cierta leyes.

ESPAÑA Año 1938: Se excluye cualquier otro idioma que no sea el castellano de los registros, incluidos los nombres de personas, según la Orden ministerial sobre el Registro Civil.

ESPAÑA Año 1938: Prohibido predicar en euskera, salvo 10 minutos, pero si nadie entiende el castellano: “Sírvase también tener en cuenta que en las Iglesias no debe permitirse la predicación en vascuence y solamente si a su juicio considera que la mayor parte de los feligreses y asistentes aquellos desconocen el idioma español pudiera autorizarse diez minutos de pláticas en vascuence que resuma lo anteriormente expuesto.

ESPAÑA Año 1939: Exclusión del euskera y del catalán en la rotulación de hoteles.

ESPAÑA Año 1940: Excluidos en Tribunales y Comercios.

ESPAÑA Año 1940: La administración sólo atenderá en castellano. Circular sobre el uso del idioma por los funcionarios: “Todos los funcionarios que en acto de servicio se expresen en otro idioma que no sea el oficial del Estado, quedarán ipso facto destituidos, sin ulterior recurso”.

ESPAÑA Año 1940: Normas del Departamento de Cinematografía, todas las películas sólo se podrán realizar en castellano: “Todas las películas deberán estar dialogadas en castellano prescindiéndose, en absoluto, de los dialectos (sic.)”

ESPAÑA Año 1944: Prohibido el euskera y el catalán en las escrituras públicas.

ESPAÑA Año 1947: Prohibidos en las revistas.

ESPAÑA Año 1948: Prohibidos de nuevo en las escuelas. En los colegios no sólo se prohibió enseñar en euskera o catalán, sino que volvió a ser perseguido todo el que lo hablara con burla pública, desprecio y sobre todo mediante el castigo físico.

ESPAÑA Año 1954: Prohibidos en las radios.

ESPAÑA Año 1964: Prohibidos en discos y publicidad.

main-qimg-9144dda7acdffa7b0bbd6cad9a81df1b.jpg


15-1.jpg


"En la escuela no tengo que hablar vasco"
0504_begirada.jpg
 
Última edición: