idealista.com:
  Burbuja.info - Foro de economía > Foros > Política > Ejemplo de que es la colonizacion pancatalanista (dedicado a los valencianos)
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #131 (permalink)  
Antiguo 20-sep-2010, 18:30
Avatar de barral
**** ***** *****
 
Fecha de Ingreso: 09-enero-2008
Mensajes: 380
Gracias: 177
338 Agradecimientos de 161 mensajes
Ignorar usuario para siempre
botifler pancatalanista... esta me la apunto.

En los colegios se enseña la variedad estándar del valenciano, que es la misma que en Baleares y que en Catalunya. Y no, el barceloní no es precisamente la variante dialectal que más se acerca a ese estándar, si no me equivoco, es el valenciano hablado en la Marina el que más se acerca. Además, en ese estándar se reconocen como correctas muchas de las diferentes terminaciones verbales, etc... del dominio lingüístico.

Por cierto, el castellano que se enseña en los colegios es también el estándar, los malditos pancastellanistas quieren acabar con las variedades locales del castellano imponiendo el habla de Valladolid. ¿O no ves a los murcianos hablar como los vallisoletanos?
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a barral por su mensaje:
  #132 (permalink)  
Antiguo 20-sep-2010, 18:58
Avatar de fluctuat nec mergitur
Supermiembro
 
Fecha de Ingreso: 02-noviembre-2008
Mensajes: 1.415
Gracias: 1.030
1.816 Agradecimientos de 588 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por barral Ver Mensaje
botifler pancatalanista... esta me la apunto.

En los colegios se enseña la variedad estándar del valenciano, que es la misma que en Baleares y que en Catalunya. Y no, el barceloní no es precisamente la variante dialectal que más se acerca a ese estándar, si no me equivoco, es el valenciano hablado en la Marina el que más se acerca. Además, en ese estándar se reconocen como correctas muchas de las diferentes terminaciones verbales, etc... del dominio lingüístico.

Por cierto, el castellano que se enseña en los colegios es también el estándar, los malditos pancastellanistas quieren acabar con las variedades locales del castellano imponiendo el habla de Valladolid. ¿O no ves a los murcianos hablar como los vallisoletanos?

El misterio es por qué no se aplica por ejemplo el estandar mallorquín en Barcelona.

Sabe por qué? Porque ellos tienen claro cuál es la metrópoli y cual la colonia.
__________________

"Wer den Pfennig nicht ehrt, ist der Mark nicht wert"

"Los nacionalistas son solo imbéciles orgullosos de haber nacido en alguna parte"
(Georges Brassens)


SEO Redacción
Responder Citando
  #133 (permalink)  
Antiguo 20-sep-2010, 19:20
Avatar de Azrael_II
ir-
 
Fecha de Ingreso: 11-mayo-2009
Mensajes: 16.545
Gracias: 12.760
16.316 Agradecimientos de 5.220 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por fluctuat nec mergitur Ver Mensaje
El misterio es por qué no se aplica por ejemplo el estandar mallorquín en Barcelona.

Sabe por qué? Porque ellos tienen claro cuál es la metrópoli y cual la colonia.

Efectivamente, en baleares puede haber un standar balear y de hecho algunas cadenas de radio/television lo han intentado saltandose el pancatalanismo radical.

El resultado fue un brutal ataque pancatalanista que acabo con estos intentos.
Responder Citando
  #134 (permalink)  
Antiguo 20-sep-2010, 19:22
Avatar de Azrael_II
ir-
 
Fecha de Ingreso: 11-mayo-2009
Mensajes: 16.545
Gracias: 12.760
16.316 Agradecimientos de 5.220 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por provolone Ver Mensaje
Resumiendo: ¿Habla Ud. Mallorquín? ¿Defiende su uso en la administración? ¿Quiere relegarlo a una posición secundaria, detrás del castellano? Gracias de antemano por su sinceridad.

NO hablo mallorquín no existe ningun instituto/escuela que lo enseñen solo dan la variante barceloni-standar del idioma.

Defiendo su uso obligatorio en la administracion.

No, creo que debe estar en una situacion primaria respecto al castellano. Pero sin no enseñar este idioma o maldecirlo.
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a Azrael_II por su mensaje:
  #135 (permalink)  
Antiguo 20-sep-2010, 21:58
Avatar de LMM
LMM LMM está desconectado
Forobodero
 
Fecha de Ingreso: 15-marzo-2010
Mensajes: 155
Gracias: 23
54 Agradecimientos de 29 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por Rat penat Ver Mensaje
PAG. 65
El llibre “sagrat” de la secta, en el qual es conte el cos de les cites representatives de l’intent de manipulacio de l’integrisme catalaniste, es el panflet “Consciència idiomàtica i nacional dels valencians” de l’”il•lustrissim” profeta i membre de l’AVL, Antoni Ferrando Francés. Una de les cites mes repetides, que consta en la pagina 147 del libel citat, en la que Antoni Ferrando preten demostrar la consciencia nacional catalana dels valencians es la seguent: “El famós metge i moralista valencià Arnau de Vilanova (1240?-1311) fou acusat pels seus enemics italians de ser “de despreciable nació, o siga català” (“de filiis despecte nationis, scilicet cathalanus”)”.
Es tracta d’una cita del “Tractatus quidam in quo respondetur obiectionibus que fiebant contra “tractatum Arnaldi de adventu antichristi””. Jaume Mensa i Valls, fa un estudi titulat “Observacions sobre l’autoria i la finalitat del Tractatus…”. Aplega a les conclusions de que el “Tractatus” “podria haver estat enllestit cap a la meitat de la segona dècada del segle XIV”, de que “Aranau de Vilanova no pot de cap manera ser-ne l’autor” i de que “A Sicília les acusacions “fantasticus”, “catalanus”, “sompniator” tindriem ssentit”. ¿Pot quedar mes clar que dil-li català a Arnau de Vilanova, es dir de “despecte nationis” (de despreciable nacio), es una acusacio injuriosa, o un insult?.
El florenti Dante Alighieri, en la “Divina Commedia” , (redactada des de 1313-1314 a 1321), apartat del “Paradiso”, cant VIII, escriu: “E se mio frate questo antivedesse, / l’avara povertà di Catalogne / già fuggeria, perché non li offendesse”; es dir, “I si el meu germa aço prevera, ya fugiria de l’avara pobrea de Catalunya, per a que no li ofenguera.” Al respecte, Joan Francesc Mira, traductor de la “Divina Comedia” diu: “… obles i cavallers catalans que degueren fer-se famosos per la rapacitat… En tot cas, sembla que l’avaricia dels catalans ja començava a ser un tòpic habitual”.
PAG. 66
SI QUIERES MAS DIMELO QUE CONTINUA.

Vaya, aparte de la falta de tildes, está escrito en perfecto catalán estándar
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a LMM por su mensaje:
  #136 (permalink)  
Antiguo 21-sep-2010, 09:44
Avatar de Rat penat
Secretario/a adjunto/a al viceministro/a tercero/a de vivienda/o
 
Fecha de Ingreso: 20-septiembre-2010
Mensajes: 952
Gracias: 453
509 Agradecimientos de 258 mensajes
Ignorar usuario para siempre
A ver si lo entiendes ahora:
El catalán tortosí Amiguet, en 1502 traduce a Flisco -ex itálico sermone in valentinum- (p.35); el catalán gerundense Eiximenis edita en ¡OOOH! Barcelona en 1507 i en 1523 dos traducciones -en lengua valenciana- y -en nostra lengua vulgar valenciana- (p. 37): y que el catalán Bonllaví edita en valencia 1521 el –Blanquerna- de Ramon Llull, -traduit- y -estampat en llengua valenciana- (p.37)
¿Autores catalanes en el siglo de oro valenciano? Cuantos uno o dos o mejor dicho NINGUNO, y si hubieran ¿en que idioma escribían?, ese es vuestro problema que donde veis o incluso no veis, por que la envidia os ciega, algo catalán ya es TODO catalán, eso es trampa nene. Por esa regla de tres cuando un catalán escribió en el siglo de oro castellano, se deduce lumbreras, que el castellano es también CATALAN, ¿no?. ¡Aah! que en el siglo de oro castellano tampoco escribió ningún catalán, joder mira que sois negaos. Por cierto en vuestra falsa renaixença decíais escribir en lemosín, qué cosas tiene la vida.
NO HUBO NINGUNA REPOBLACIÓN quítate esos pajaritos de la cabeza. El Rey moro Zayyán que reinaba cuando Jaime I entró en Valencia se RINDIO y le pidió que respetara a los moros de igual manera que él respetó a los cristianos y así se hizo, por lo tanto no hubo ningún EXODO masivo de musulmanes:
Traducción del acto de entrega de Valencia a Jaume I por parte de Zayyán:
<…hemos vivido en esta “bondadosa” ciudad centenares de años cristianos, musulmanes y judios. Permitíamos siempre a los cristianos pasear por las calles llevando la cruz, aunque obligándoles a respetar a los judios pues atacaban las casas de estos los “Viernes de Tristeza”, (interpretamos que Zayyán se refiere a nuestro Viernes Santo) intentando quemarlas en venganza de lo que hicieron con el Mesías (tenga paz). Y lo que os pedimos ahora es que tratéis a nuestros hijos musulmanes en esta “bondadosa” ciudad como os tratámos nosotros, con tolerancia y amor.>

En el Reino de Valencia cuando vino Jaime I se encontró:
SIGLO XIII:
Reino de Valencia: 120.000 musulmanes; 65.000 cristianos; 3.000 judíos (Cap i Casal: 24.500 habitantes)
Lleida ciudad: 4.000, en aquel tiempo era mas importante que ahora ya que eran aragoneses, hacerse catalanes fue una CAGADA. ¿Y tu quieres ser catalán? si incluso hoy en día los Araneses NO quieren ser catalanes ni hablan catalán.
A ver ¿como pudieron repoblar todo el Reino de Mallorca, el de Valencia, la franja de Aragón, Cerdeña y el sur de Francia? ¿Que eran conejos?.
Como ves habían suficientes cristianos (mozárabes) que se preocuparon de mantener y desarrollar su lengua romance, no estábamos TOTALMENTE arabizados ya que si eso fuera así sería imposible que en tan pocos años después de la llegada de Jaime I los valencianos cambiáramos nuestro supuesto árabe por el nuevo romance ¿catalán?. Además te vuelvo a mencionar las jarchas, documentos que demuestran que los mozárabes hablaban el romance anterior al valenciano mientras que en Cataluña el único documento que tenéis son Les homilies d’Oginyà que están escritas en PROVENZAL.
Responder Citando
  #137 (permalink)  
Antiguo 21-sep-2010, 09:45
Avatar de Rat penat
Secretario/a adjunto/a al viceministro/a tercero/a de vivienda/o
 
Fecha de Ingreso: 20-septiembre-2010
Mensajes: 952
Gracias: 453
509 Agradecimientos de 258 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Las lenguas oficiales de la Cancillería
Por Ricardo García Moya
Una de las consignas que más ha calado entre las víctimas de la inmersión -estudiantes, funcionarios y emigrantes- es la que propaga que sólo eran lenguas oficiales de la Cancillería de la Corona de Aragón el aragonés y el catalán. En textos inmersores de BUP leemos: "Jaime I decidió redactar en catalán, y no en latín, toda la documentación referente al Reino de Valencia" (Llengua COU, Ed. ECIR, p.107), pero el original en que se basa la cita anterior dice: "In curia civitatis Valencie... omnes actus et sentencie in romancio". Estamos ante una variedad de glosolalia, en la que el afectado inventa palabras o las dota de significado que place a su extravío.
Entre los gramáticos del IEC hay casos célebres de acromegalia y aerofagia, pero la glosolalia es endémica en filólogos y siguen la glotosofía o filosofía del lenguaje del Instituto d'Estudis Catalans. EI síntoma más espectacular es que leen la palabra "catalán" en textos donde no figura tal vocablo. En un libro editado por la Generalidad de Cataluña, los filólogos Bastons y Estruch -afectados de glotolalia- creen operar con bisturí semántico sobre frases confusas, restaurándolas al concepto original. Del "Cantar del Cid" escogen la voz franco, explicando que el autor aludía al doble sentido de "noble y catalán". Según los autores, debiéramos corregir mentalmente cada vez que leamos franco en el "Poema del Cid", substituyéndolo por catalán. Lo mismo sucede con la prosa alfonsina (1221-1248). Su glosolalia les hace creer que donde en el original figura franceses debe decir catalanes (Estruch: "Cataluña en la literatura". Barcelona 1997).
La glosolalia afecta a los paleógrafos del IEC, no a los manuscritos originales, por lo que hay que recordar que jamás ordenó Jaime I que la documentación valenciana se escribiera en catalán. En ocasiones, aunque no era habitual, el funcionario citaba el idioma. En la documentación remitida a la Cancillería, en 1586, el consell desea que se entregue en mano a Felipe II; en este caso puntualizan que, aunque "escrita en lengua valenciana" (ACA. L.1350), sea traducida por un noble valenciano residente en la corte. Los afectados de glosolalia cuando observan "in idiomate valentino" en las actas del Compromiso de Caspe dicen que pone "català". Y quizá sea éste el documento oficial más solemne de todo el XV, al reflejar el cambio de dinastía del rey de Valencia y conde de Cataluña.
Ejemplo de prosa valenciana usada por la Cancillería son las autorizaciones reales para la impresión de libros. La otorgada a Jaume Prades, firmada por el conseller real Jaume Ferrer, está fechada "a XXI de giner 1595". La Cancillería usaba léxico valenciano como el sustantivo giner, prohibido ahora por la inmersión y sustituido por el catalán gener. Este impreso otorgaba la licencia real a Jaume Prades, rector de "Ares en lo Maestrat de Montesa", frase que un afectado de glosolalia ve con alterada morfosintaxis, convirtiendo el texto de la Cancilleria en algo así como "Ares al Mestrat de Muntesa".
En el permiso real hay plurales como "cofrens" -documento en el s. XIII- y la fórmula de apro- bación valenciana "a nos ben vist", ahora sustituida por la barcelonesa "vistiplau". EI libro de Prades se titulaba "Historia de la adoración" y abordaba tangencialmente el problema derivado de la confusión babélica y la formación de múltiples lenguas: "Entre las quales havia (sic) muchas que, aunque distintas, se entendían unas a otras, como son agora la Valenciana y Catalana" (p. 350). EI doctor Prades puntualiza que, "aunque distintas", se entendían; pero en el mismo párrafo añade otras comprensibles: la toscana, francesa y castellana. EI autor aludía a las neolatinas del sudoeste de Europa, más o menos comprensibles en relación a semíticas, eslavas y germánicas.
La Cancillería se castellanizó bajo los Austrias, pero la Generalidad del Reino siguió remitiendo memoriales y cartas en el idioma valenciano vivo, distinto al catalán coetáneo. Como ejemplo de léxico oficial tenemos el utilizado por Jusep Orti, secretario de la Generalidad, en una misiva oficial del año 1704: "Ya contribuixen, este any, servicis, lo deposit, atendre, inglesos, fortelees, Ilealtat, allaugerarlo..." (8P0, R. 2035, 10 octubre 1704). Traducido al catalán sería: ja contribueixen, aquest, diposit, atenir, anglesos, fortalesas, serveis, Ileialtat, alleugerir-lo, etc.
EI escrito de la Generalidad contenía frases en valenciano moderno: "Y en tots estos numerosos eixercits", que la inmersión traduciría en: "I amb tots aquets nombrosos exèrcits". En fin, lo dijo fray Antoni Canals en 1395 y lo repitió el rector Jaume Prades dos siglos después, en 1595, desde su atalaya en Ares del Maestrat: aunque se entienden por su común origen, las lenguas valenciana y catalana son distintas. Ahora, en 1999, serían acusados de sececionistas por los afectados de glosolalia.
Las lenguas oficiales de la Cancillería
Responder Citando
  #138 (permalink)  
Antiguo 21-sep-2010, 09:46
Avatar de Rat penat
Secretario/a adjunto/a al viceministro/a tercero/a de vivienda/o
 
Fecha de Ingreso: 20-septiembre-2010
Mensajes: 952
Gracias: 453
509 Agradecimientos de 258 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Jaime I el Conquistador utilizó las DOS barras rojas en su bandera, la que, además, terminaba en cola de golondrina o puntas.
Las dos barras fueron la Señal Real hasta mediado del siglo XIV.
El investigador catalán Doménch y Montaner encuentra la descripción de la Bandera en la “Lege Palatinae”, durante el reinado de Jaime II:
“…de seda amarilla y roja y que formen las armas reales, con cinco franjas, de las cuales tres, es decir, las de fuera y las del medio, sean amarillas y las otras DOS intermedias rojas”.
La descripción, similar a la que aparece siempre en los portulanos, nada tiene que ver con el llamado Penó de la Conquesta que se conserva en el Archivo Histórico Municipal, y en absoluto puede llamarse pendón real, no podía ser por el número de barras. En el palacio de Aguilar, sito en la calle Montcada de Barcelona, hay unas pinturas, datadas al final del siglo XIII, que representan la conquista de Mallorca por Jaime I.
Sobre la tienda del monarca ondea la Bandera Real o Senyera, la misma del portulano de Creques, dos barras rojas sobre tres de oro.
En las “Cántigas de Santa Maria”, de 1260, aparece un dibujo de Jaime I, cuyo vestido está lleno de escudos con las DOS barras.
Las cuatro barras no aparecen hasta el siglo XV.
En el Archivo de la Corona de Aragón hay un documento por el que sabemos que el bayle de Valencia le pregunta, por carta, a Fernando I, en vísperas de su coronación, cuántas barras quiere que ponga en la bandera que le ha de confeccionar:
“Cuántas barras serán las rojas y cuántas las amarillas, y qué ancho cada una de las barras”
Se desconoce cuándo entraron las cuatro barras en la Bandera y por qué.
En este mismo siglo, aún aparecen grabados en Valencia donde la heráldica de la Ciudad y del Reino son DOS barras rojas y tres amarillas, coronadas.
Hoy día se conserva aún vestigios de aquellas dos barras de la Corona de Aragón, como es el caso de Sicilia, que tiene DOS barras rojas sobre campo amarillos.
“Llibre del Consolat del Mar”.
De él, Chabás dice: “Viene a ser el Códice un libro en folio, escrito en 117 hojas, encuadernadas en tabla forrada de badada de los colores amarillo y rojo, con tres bandas del primero, que se conservan, y dos intermedias del segundo…”

Por cierto ¿has visto alguna vez una moneda antigua? La cantidad de detalles minúsculos que tienen y me dices que se pusieron dos barras y no cuatro SOLO por falta de ¿espacio?. ¡Venga ya!.
Responder Citando
  #139 (permalink)  
Antiguo 21-sep-2010, 09:54
Avatar de provolone
Idealisto
 
Fecha de Ingreso: 01-mayo-2009
Ubicación: La Marina, País Valencià
Mensajes: 703
Gracias: 4.359
985 Agradecimientos de 361 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por Azrael_II Ver Mensaje
NO hablo mallorquín no existe ningun instituto/escuela que lo enseñen solo dan la variante barceloni-standar del idioma.

Defiendo su uso obligatorio en la administracion.

No, creo que debe estar en una situacion primaria respecto al castellano. Pero sin no enseñar este idioma o maldecirlo.

Gracias por contestar con sinceridad. Efectivamente, un conocimiento de las dos lenguas sería lo propio, entendiendo la preeminencia por razones históricas y culturales del catalán. En cuanto a la pérdida de localismos a la que alude Ud., estaría bien que nos informara: he visto unos vídeos de IB3 en los que se usaban conjugaciones verbales desconocidas para mí, pero no he advertido el uso el salat.
Responder Citando
  #140 (permalink)  
Antiguo 21-sep-2010, 10:06
Avatar de barral
**** ***** *****
 
Fecha de Ingreso: 09-enero-2008
Mensajes: 380
Gracias: 177
338 Agradecimientos de 161 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por fluctuat nec mergitur Ver Mensaje
El misterio es por qué no se aplica por ejemplo el estandar mallorquín en Barcelona.

Sabe por qué? Porque ellos tienen claro cuál es la metrópoli y cual la colonia.

Es que el estándar no es el barceloní, por mucho que lo repitáis. El estándar es el estándar, común para todo el ámbito lingüístico. Y ni mucho menos es el barceloní el que más se acerca al mismo.

Tampoco veo el estándar madrileño o el cántabro, o el chileno, o el mexicano.

No se por qué razón en el balear/valenciano/catalán (como queráis llamarle) veis unas amenazas que no veis en otras lenguas.

Otra cosa es el provecho político que la gente quiere sacar a partir de las disputas "lingüísticas" (realmente políticas). Así que, si hablamos de política, hablemos de política, y si hablamos de lengua, hablemos de lengua, pero no mezclemos, que ya lo hacen bastante los "unos" y los "otros".
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a barral por su mensaje:
Respuesta

Etiquetas
! ! azrael polaco resentido, ! ! rat torrat bukkake de owneds, ! cataluña = gitanos + moros, ♩♬ dingdangdong: las pastillas ♪♫, azrael = hilo de mierda garantizado, azrael bitema: gitanos y catalanes, cataluña la suiza de africa, catatruña, charnegos acomplejados, en ocasiones veo pancatalanistas, folla azrael folla, hilo anticatalan de la hora, libertaria pestazo a semen, lo rat penat mola mazo, mein kamps, miedo a perder las últimas colonias, no me incluyeron en las listas, panespañolismo, serrinel oprimido foro centralista!, valencia y baleares son catalunya

Herramientas
Desplegado

  Normas de Publicación
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

Los Códigos BB están Activado
Las Caritas están Activado
[IMG] está Activado
El Código HTML está Activado
Trackbacks are Activado
Pingbacks are Activado
Refbacks are Desactivado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
La colonización china de África javi1984 Burbuja Inmobiliaria 15 08-sep-2010 16:46
Colonización eléctrica Tony Soprano Temas calientes 0 22-mar-2010 06:33
Video: La colonización de Seseña de la mano de la CAM Sleepwalk Burbuja Inmobiliaria 23 17-oct-2009 02:46
dedicado al 52'30 % de los valencianos Mitrofán Política 27 08-jun-2009 23:11
La tercera colonización Anarquista cerebral Burbuja Inmobiliaria 1 12-jun-2005 22:15


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 15:09.

Gravatar as Default Avatar by 1e2.it

Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.0