Burbuja.info - Foro de economía > Foros > Guardería > ¿Cómo se dice "haber estudiado" en inglés?
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 13:32
Avatar de Antenista
Lisensiado burbujista
 
Fecha de Ingreso: 08-julio-2008
Mensajes: 646
Gracias: 85
161 Agradecimientos de 91 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Como yo no he estudiado, no sé como se dice "haber estudiado" en inglés. Quiero una traducción que destile el mismo grado de mala leche que un "haber estudiado" dicho en el contexto preciso.

Así que no quiero sucedáneos del tipo "you should have studied" o "fuck you if you didn't study".

¿Cuál es la traducción correcta según los filólogos del foro?

Gracias.
Responder Citando
  #2 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 13:43
Avatar de bullish consensus
Burbujista obsesivo
 
Fecha de Ingreso: 13-octubre-2008
Ubicación: en mi pueblo, cerca de madrid
Mensajes: 2.321
Gracias: 280
1.020 Agradecimientos de 479 mensajes
Ignorar usuario para siempre
get back to the grind motherfocker! es bastante aproximado
__________________

corralito´s way
Responder Citando
  #3 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 13:48
Avatar de Jsn
Jsn Jsn está desconectado
Burbujista abducido
 
Fecha de Ingreso: 26-noviembre-2007
Mensajes: 2.651
Gracias: 680
2.166 Agradecimientos de 816 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Had you studied...
Responder Citando
  #4 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 14:02
Avatar de Mistermaguf
Grandísimo Gurú burbujista
 
Fecha de Ingreso: 26-abril-2007
Ubicación: Principado Highlands Guinardó
Mensajes: 3.808
Gracias: 2.373
3.972 Agradecimientos de 1.116 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Owned, Pwn3d
__________________

"La hipoteca a largo plazo supone, además, un mayor patrimonio"
Óscar Martínez Solozábal

"No estamos en situación de crisis, sino en un problema de dificultades."
Pepiño Blanco

Cada vez que alguien escribe "inflaCCión" o "deflaCCión", una especie se extingue en la Tierra. No contribuya a la catástrofe ecológica.
Responder Citando
  #5 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 14:10
Avatar de Stuyvesant
Baneado.
 
Fecha de Ingreso: 16-noviembre-2007
Mensajes: 4.535
Gracias: 120
2.140 Agradecimientos de 999 mensajes
Ignorar usuario para siempre
"are you qualified or not?" Suena bastante seco. puedes usar el "qualify" si te apetece llamarle muñón. "Do you have the skills?" también sirve.

Por cierto, tu ingles da pena.

(es que como en las lenguas romances, sin entrar en slang, se insulta como en ninguna...)

pd

¿quieres que te llame algo, para pedir en un restaurante coreano?

Última edición por Stuyvesant; 07-feb-2009 a las 14:25
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a Stuyvesant por su mensaje:
  #6 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 14:36
Avatar de Majadero
Grandísimo miembro de la élite burbujista
 
Fecha de Ingreso: 01-octubre-2007
Mensajes: 5.764
Gracias: 4.679
4.333 Agradecimientos de 1.846 mensajes
Ignorar usuario para siempre
to see is your day! monkey!

Gomaaaespuminglish!

Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a Majadero por su mensaje:
  #7 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 14:44
Avatar de Dr. No
Idealisto
 
Fecha de Ingreso: 31-diciembre-2008
Ubicación: Submarine Secret Base
Mensajes: 731
Gracias: 216
1.555 Agradecimientos de 380 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Mmmmm...

Hasta donde yo sé y por lo que he visto por la red, en todos los contextos se usa:

"I would have had to study" / "You should have studied"

"should have" ----> "should've studied" como la expresión más común para lo que nos referimos como el "haber studiao"

(...corregidme si me equivoco...)

No he encontrado la versión digamos..."jocosa" para referirnos a esto.

Además....una imagen vale más que mil palabras para reforzar el tono de bad milk:
Imágenes Adjuntas
Tipo de Archivo: jpg You+should+have+studied STUPID.jpg (87,9 KB (Kilobytes), 3418 visitas)
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a Dr. No por su mensaje:
  #8 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 14:49
Avatar de Antenista
Lisensiado burbujista
 
Fecha de Ingreso: 08-julio-2008
Mensajes: 646
Gracias: 85
161 Agradecimientos de 91 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por Stuyvesant Ver Mensaje
"are you qualified or not?" Suena bastante seco. puedes usar el "qualify" si te apetece llamarle muñón. "Do you have the skills?" también sirve.

Por cierto, tu ingles da pena.

(es que como en las lenguas romances, sin entrar en slang, se insulta como en ninguna...)

pd

¿quieres que te llame algo, para pedir en un restaurante coreano?

No me has dado una traducción correcta. No busco preguntas irónicas, sino una afirmación tajante: "HABER ESTUDIADO"

Tu español da más pena que mi inglés.
Responder Citando
  #9 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 15:15
Avatar de Demostenes
Excelentísimo, ilustrísimo y grandísimo miembro de élite de los gurús burbujistas
 
Fecha de Ingreso: 23-enero-2007
Mensajes: 9.467
Gracias: 11.404
3.358 Agradecimientos de 1.922 mensajes
Ignorar usuario para siempre
La traducción más exacta es "you should have studied". Las cosas se pueden traducir literalmente o su sentido. Esta sería una traducción literal.

Si lo que quieres es hacer una traducción del sentido: "fuck you if you didn't study".

Tenías la respuesta ya desde el ppo..
__________________

Del manual de la porqueyolovalguista hispana:

Es lo que tiene la politica Disney,de "niña, tu eres una princesa, te mereces mucho mas, no tienes que esforzarte por nada, Y TE TIENEN QUE QUERER COMO ERES...y si alguno te dice que no le gustas, es UN MACHISTA SUPERFICIAL..."






Última edición por Demostenes; 07-feb-2009 a las 15:24
Responder Citando
  #10 (permalink)  
Antiguo 07-feb-2009, 16:01
Avatar de Vlad_Empalador
Ilustrísimo y grandísimo miembro de la élite burbujista
 
Fecha de Ingreso: 24-enero-2009
Ubicación: Ex-paña
Mensajes: 5.742
Gracias: 584
4.835 Agradecimientos de 1.800 mensajes
Ignorar usuario para siempre
si lo vas a poner en un foro inglés la gente no lo va a pillar. mejor "you should have been to college"
__________________

Responder Citando
Respuesta

Etiquetas
am retarded got no mates, anal raping for you, antenista down syndrome, antenista hijoputa, can't feel no brain, chorrantenista, en inglés se dice "a ver hestudiao", eres gilipollas, eres tontolculo, eutanasia al antenista, fuck off motherfucker, ifuck yo motha dude, lecciones de jringlish, no abras hilos chorras, no tengo hamijos, phuque u off buster, pregúntale a wilson, should've gone to specsavers, should've learnt to read, stuyvesant motherfucker, trompetista meón, vuelva a sus antenas

Herramientas
Desplegado

  Normas de Publicación
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

Los Códigos BB están Activado
Las Caritas están Activado
[IMG] está Activado
El Código HTML está Activado
Trackbacks are Activado
Pingbacks are Activado
Refbacks are Desactivado



La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 20:00.

Gravatar as Default Avatar by 1e2.it

Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.0