¿Te interesa la economía? Te lo contamos todo en nuestro blog sobre economía
  Burbuja.info - Foro de economía > Foros > Guardería > Ciudades con muy diferentes nombres según el idioma
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #81 (permalink)  
Antiguo 06-ago-2012, 04:34
Avatar de azkunaveteya
PPSOE la misma mierda es
 
Fecha de Ingreso: 17-diciembre-2007
Mensajes: 47.634
Gracias: 6.709
47.826 Agradecimientos de 14.608 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Suiza-Confederacion Helvética-Schweiz-Suisse-Svizzera-Svizra
Amorebieta-Zornotza
Olite-Erri berri
Aragón-Aragoi (valle alto)


jeje
Newcastle-Gazteluberri
__________________

ojito con las inmobiliarios y multinicks
ultimas tablas de cajas actualizadas

2006: First, they ignore you (phase 1)
2007: Then, they laugh at you (phase 2)
200 Then, they fight you (phase 3)
2009: Then, you win (phase 4)
2010: Now, capitulación
Responder Citando
  #82 (permalink)  
Antiguo 06-ago-2012, 09:48
Avatar de Romano
Gran miembro
 
Fecha de Ingreso: 22-agosto-2007
Mensajes: 1.135
Gracias: 293
624 Agradecimientos de 334 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Algunas ciudades italianas tenían su nombre español, que ya se ha perdido, usándose sólo la forma italiana. Se ha hablado de Cagliari pero también:
Perusa = Perugia
Plasencia = Piacenza
Crotona = Crotone
Tarento = Taranto (con acento en la primera a)
Liorna = Livorno

Otros, más usados, aguantan:
Turín = Torino
Milán = Milano
Venecia = Venezia
Florencia = Firenze (en alemán Florenz)
Napoli = Nápoles
Padua = Padova
Rávena = Ravenna
Bolonia = Bologna
Brindisi sólo cambia el acento, que en italiano va en la primera i

La pérdida de la Dalmacia italiana a manos de Tito dejó muchos nombres italianos perdidos para siempre:

Rijeka = Fiume
Zadar = Zara
Kobarid = Caporetto
Gorica = Gorizia (sólo a medias, Gorizia cayó del lado italiano, pero al lado los yugoslavos tienen Nova Gorica)
Koper = Capodistria
Pula = Pola
Split = Spalato
Dubrovnik = Ragusa
Durres = Durazzo
Kottor = Cattaro
Cres = Cherso
Viškovo = San Matteo di Liburnia
Ploce = Porto Tolero
Gjirokastër = Argirocastro
Sarandë = Santi Quaranta o Saranda (y Porto Edda, por la hija de Mussolini, desde 1939 a 1944)

Y algunas ciudades de nombre germánico "traducidas" al italiano (las de Bolzano no las cuento, porque ya se han dicho y son todas)
Frankfurt am Main = Francoforte sul Meno
Munich = Monaco di Baviera
Berlin = Berlino
Nürnberg (Nuremberg) = Norimberga
Leipzig = Lipsia
Mainz (Maguncia) = Magonza
Regensburg = Ratisbona
Lübeck = Lubecca
Stuttgart = Stoccarda
Zurich = Zurigo
Dresden = Dresda

Y creo que no se han dicho,
Basilea = Bâle (francés) = Basel (alemán)
Sceczin (polaco) = Stettin (alemán)
Besançon (francés) = Besanzón (español)
Amberes = Anvers (francés) = Anversa (italiano) = Antwerpen (flamenco)
__________________

Look, do you realize how happy you were with her? That is, of course, when you weren’t driving yourself crazy. Every day? Come on! Some people will never BE that happy! I’LL never be that happy! What am I talking to you for? You don’t know anything
(John Candy – “Splash”)
Responder Citando
Estos 2 usuarios dan las gracias a Romano por su mensaje:
  #83 (permalink)  
Antiguo 09-ago-2012, 18:35
Avatar de Knamelis
Querido forero
 
Fecha de Ingreso: 21-junio-2011
Ubicación: Banana Republic of Hispanistan
Mensajes: 1.092
Gracias: 2.632
979 Agradecimientos de 463 mensajes
Ignorar usuario para siempre
De casualidad me he encontrado esto en la wikipedia y me he acordado de este hilo
Anexo:Exónimos en español - Wikipedia, la enciclopedia libre
__________________

Iniciado por VOTIN Ver Mensaje
Tienes dos cerebros uno es tu cabeza y otro la punta de tu polla
te aconsejo que utilices cada uno para lo que se invento

Haz click aquí para ver el "Spoiler"



Responder Citando
  #84 (permalink)  
Antiguo 09-ago-2012, 18:52
Avatar de miniempresario
Burbujista abducido
 
Fecha de Ingreso: 18-diciembre-2010
Mensajes: 2.745
Gracias: 2.046
2.581 Agradecimientos de 1.034 mensajes
Ignorar usuario para siempre
no me leo el hilo entero, pero ahí van:
San Baudilio de Llobregat español, catalán Sant Boi de Llobregat
Vich español, Vic catalán
y así un montón
Responder Citando
  #85 (permalink)  
Antiguo 09-ago-2012, 21:15
Avatar de Lloba
Idealisto
 
Fecha de Ingreso: 26-julio-2012
Mensajes: 702
Gracias: 1.223
993 Agradecimientos de 415 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Enseguida me acordé de esto...
<****** width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/WVU6ulSMjc8" frameborder="0" allowfullscreen>

Las pronunciaciones son mortales
Responder Citando
  #86 (permalink)  
Antiguo 10-ago-2012, 11:04
Avatar de Romano
Gran miembro
 
Fecha de Ingreso: 22-agosto-2007
Mensajes: 1.135
Gracias: 293
624 Agradecimientos de 334 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Ploce = Porto Tolero

Sobre ésta, no me resisto a contar una curiosidad.
Ploce se describe brevemente en la novela "Los perros de la guerra" de Frederick Forsythe: "P-L-O-C-E, pero se pronuncia Plochay. Es un pequeño puerto yugoslavo entre Split y Dubrovnik". Recordemos que la acción transcurre hacia 1973. Todos los que hayan leido la novela saben que el barco de los mercenarios sale de allí para recoger municiones en Salónica, Grecia.

Sólo que no es así, no del todo. En la versión original, el barco va a... Castellón y las municiones se las vende directamente el gobierno español. Pero la censura obligó a cambiar esto en el texto en castellano.

People: Thriller-writer is forced to avoid an excess of accuracy - World - News - The Independent
__________________

Look, do you realize how happy you were with her? That is, of course, when you weren’t driving yourself crazy. Every day? Come on! Some people will never BE that happy! I’LL never be that happy! What am I talking to you for? You don’t know anything
(John Candy – “Splash”)
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a Romano por su mensaje:
  #87 (permalink)  
Antiguo 10-ago-2012, 11:42
Avatar de Kozak
ir-
 
Fecha de Ingreso: 20-enero-2010
Mensajes: 16.948
Gracias: 11.773
19.131 Agradecimientos de 8.245 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por Romano Ver Mensaje
Sobre ésta, no me resisto a contar una curiosidad.
Ploce se describe brevemente en la novela "Los perros de la guerra" de Frederick Forsythe: "P-L-O-C-E, pero se pronuncia Plochay. Es un pequeño puerto yugoslavo entre Split y Dubrovnik". Recordemos que la acción transcurre hacia 1973. Todos los que hayan leido la novela saben que el barco de los mercenarios sale de allí para recoger municiones en Salónica, Grecia.

Sólo que no es así, no del todo. En la versión original, el barco va a... Castellón y las municiones se las vende directamente el gobierno español. Pero la censura obligó a cambiar esto en el texto en castellano.

People: Thriller-writer is forced to avoid an excess of accuracy - World - News - The Independent

En cualquier caso, tanto la España como la Grecia de la época vendían munición a "precios razonables" a cualquiera que fuera a usarla en África para "luchar contra el comunismo".

Por no hablar de Bélgica. La ciudad de Herstal se mantuvo a flote gracias a los mercenarios del Congo.
__________________

Хотели как лучше, а получилось как всегда (Черномырдин В. С.)
Responder Citando
Estos usuarios dan las gracias a Kozak por su mensaje:
  #88 (permalink)  
Antiguo 10-ago-2012, 11:44
Avatar de Elputodirector
ir-
 
Fecha de Ingreso: 28-diciembre-2007
Ubicación: En las Cayman
Mensajes: 22.574
Gracias: 15.481
44.242 Agradecimientos de 11.839 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Marina D'Or (hispanistani) - Ciudad de vacaciones (marketing) - Marina D'Horror (burbu)
__________________

NO PONGO TILDES PORQUE NO ME SALE DEL RABO.

Responder Citando
  #89 (permalink)  
Antiguo 10-ago-2012, 12:05
Avatar de Zhukov
Grandísimo Gurú burbujista
 
Fecha de Ingreso: 17-febrero-2009
Ubicación: STAVKA
Mensajes: 3.785
Gracias: 8.672
7.114 Agradecimientos de 2.292 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por Romano Ver Mensaje
Sobre ésta, no me resisto a contar una curiosidad.
Ploce se describe brevemente en la novela "Los perros de la guerra" de Frederick Forsythe: "P-L-O-C-E, pero se pronuncia Plochay. Es un pequeño puerto yugoslavo entre Split y Dubrovnik". Recordemos que la acción transcurre hacia 1973. Todos los que hayan leido la novela saben que el barco de los mercenarios sale de allí para recoger municiones en Salónica, Grecia.

Sólo que no es así, no del todo. En la versión original, el barco va a... Castellón y las municiones se las vende directamente el gobierno español. Pero la censura obligó a cambiar esto en el texto en castellano.

People: Thriller-writer is forced to avoid an excess of accuracy - World - News - The Independent


Vaya, no lo sabía, por cierto, a mí me repateaba bastante que el país ficticio en que los mercenarios quieren dar un golpe de estado fuera Guinea Ecuatorial, de todos los países de África tiene que coger el único no colonizado por una gran potencia europea, colonias portuguesas aparte, cómo se nota que el autor no quería ofender las sensibilidades de su público poniendo como ejemplo una antigua colonia británica. En fin, lo mismo que hizo Conrad en "El corazón de las tinieblas", como si los belgas no hicieran lo mismo que franceses e ingleses , me revienta la hipocresía británica. Luego tienen el cinismo de decir que las colonias británicas son más estables y ejemplo de colonización modélica en comparación con las meriendas de negros en otros países. Sí, venga, ahí tienes a Idi Amin en Uganda y Zimbabwe (antes Rhodesia)
Responder Citando
  #90 (permalink)  
Antiguo 10-ago-2012, 12:37
Avatar de Kozak
ir-
 
Fecha de Ingreso: 20-enero-2010
Mensajes: 16.948
Gracias: 11.773
19.131 Agradecimientos de 8.245 mensajes
Ignorar usuario para siempre
Iniciado por Zhukov Ver Mensaje
Vaya, no lo sabía, por cierto, a mí me repateaba bastante que el país ficticio en que los mercenarios quieren dar un golpe de estado fuera Guinea Ecuatorial, de todos los países de África tiene que coger el único no colonizado por una gran potencia europea, colonias portuguesas aparte, cómo se nota que el autor no quería ofender las sensibilidades de su público poniendo como ejemplo una antigua colonia británica. En fin, lo mismo que hizo Conrad en "El corazón de las tinieblas", como si los belgas no hicieran lo mismo que franceses e ingleses , me revienta la hipocresía británica. Luego tienen el cinismo de decir que las colonias británicas son más estables y ejemplo de colonización modélica en comparación con las meriendas de negros en otros países. Sí, venga, ahí tienes a Idi Amin en Uganda y Zimbabwe (antes Rhodesia)

Idi Amín, como estaba loco y era un bestia, no tuvo mucho tiempo para liarlo a lo grande, parecía peligroso y eso fue su perdición (en especial el lamentable espectáculo de Entebbe).

Los que dan miedito de verdad son los que parecen civilizados y estudiaron en Oxbridge o (peor aún) la Sorbona, que esos, como van a la chita callando, organizan matanzas a una escala industrial sin que nadie mueva un dedo. ¿Alguien sabe cómo se llama el que manda en Nigeria, suponiendo que lo haya? Sin embargo a los ibos los llevan masacrando desde 1965 en Biafra y nadie mueve un dedo por ellos en Occidente como no sea de mercenarios. O lo de Sudán del Sur, que al menos ahora es independiente.
__________________

Хотели как лучше, а получилось как всегда (Черномырдин В. С.)
Responder Citando
Respuesta

Etiquetas
invernalia winterfell, me pica el cholele, sabios y eruditos gracias a google

Herramientas
Desplegado

  Normas de Publicación
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

Los Códigos BB están Activado
Las Caritas están Activado
[IMG] está Activado
El Código HTML está Activado
Trackbacks are Activado
Pingbacks are Activado
Refbacks are Desactivado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Pregunta para políglotas y/o linguistas sobre verbosidad según el idioma Cuak Cuak Guardería 123 25-ago-2012 11:32
Al cierre: 'Grecia y Portugal son insolventes; Italia y España son diferentes', según El-Erian Condor Burbuja Inmobiliaria 12 10-mar-2012 09:36
Hasta los huevos de poner los nombres de las ciudades en otro idioma. francisjjp Guardería 37 12-nov-2009 13:33
coste de al vida en diferentes ciudades del mundo Ezequiel Burbuja Inmobiliaria 5 13-nov-2008 18:30
Diferentes ciudades. realidad Burbuja Inmobiliaria 8 11-feb-2007 13:07


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 03:11.

Gravatar as Default Avatar by 1e2.it

Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.0