|
|
Tweet |
| | Herramientas | Desplegado |
| ||||
| Estoy actualizando el cv, y me he dado cuenta de que en la versión inglesa tenía el master que hice escrito así, como lo decimos en España, pero para ellos tiene otro significado, que es el terminar el grado superior de la carrera (vamos, el distintivo de ser licenciado o diplomado). El caso es que no encuentro como traducirlo, y lo más aproximado que veo es Postgraduate studies o postdegree. No sé si es la forma más apropiada o si existe alguna palabra que lo defina mejor. En todo caso, si me podéis ayudar, muchas gracias. PD: En principio prefiero el inglés británico, pero si en USA usan otro pues no está de más saberlo. Gracias. |
| ||||
| Tu pon "master of the universe" y ya veras como te entienden. |
| Estos 4 usuarios dan las gracias a mataresfacil por su mensaje: | ||
| ||||
| Postgraduate es asi,ya lo haces bien o por lo menos asi lo he visto yo en algunos curriculums.pero britanicos,no se si los yankis tendran jerga propia para eso.jeje |
| Estos usuarios dan las gracias a Lenard Crystal por su mensaje: | ||
| ||||
| o tambien he visto second degree |
| Estos usuarios dan las gracias a Lenard Crystal por su mensaje: | ||
| ||||
| No se en Estados Unidos y demas, pero en UK, Irlande etc, es igual..master, o Msc como han dicho. Aqui hay diploma, ordinary degree, bachelor's degree, master y PhD. |
| ||||
| Se me ha olvidado poner post grad entre Bsc degree y master. |
| ||||
| MSc es un Master of Science. Hay otros, como MA (Master of Arts) o MPhil (Master of Philosophy). Master of Science - Wikipedia, the free encyclopedia Master's degree - Wikipedia, the free encyclopedia
__________________ To learn, read. To know, write. To master, teach (proverbio hindú) |
| Estos usuarios dan las gracias a vidarr por su mensaje: | ||
| ||||
| MSc es un Master of Science, así que si has hecho filosofía y letras no te vale. MBA es masters en business administration, MdE en materias de educación, MA Master of Arts en asignaturas de humanidades etc. Si no estás seguro pon Postgraduate studies y la materia y la institucion. PhD es un doctorado, si lo que has hecho no es un master, también puede ser PGcert o PGdip (postgraduate diploma o certificate) las carreras son diferentes en el RU, el bachelors degree es más corto, que una carrera española, el master es como el segundo ciclo. En teoria en el primer ciclo se aprende teoria pero en el segundo se tiene que demostrar pensamiento critico y capacidad de investigacion, normalmente escribiendo una dissertation al final, no son como los masters españoles donde despues de hacer cinco años de carrera tus papis te pagan otro año en el Instituto de empresa para hacer curriculum y hacerte con contactos. |
| Estos usuarios dan las gracias a Mimolette por su mensaje: | ||
| ||||
Si ya decía yo que éstos del Ministerio venían por lo menos de la Sorbona. Vaya...¡y era de Harvard! ¡Master en Educación! ![]()
__________________ |
| ||||
| Ya, es lo que pensaba, pero el no encontrar un término equivalente directo me hacía sospechar. Gracia. Eso son los másteres oficiales o universitarios, que son los que te facultan para ejercer luego en tu profesión. Y hablo de "complementos" digamos. Aunque veo que ya han hablado de eso otros foreros. Estos son los másteres oficiales, es decir, los que haces después de terminar el bachelor, primero tenéis las abreviaturas en español, y luego en inglés: (copiado de la wiki) M.C. (M.Sc.), Maestría en Ciencias. Se otorga a quienes terminan estudios de posgrado en alguna área científica o tecnológica. Por lo general, conducen a doctorado en ciencias o en filosofía. M.I. (M.Eng.), Maestría en Ingeniería. Se otorga a quien culmina estudios de posgrado en ingeniería para aplicaciones y desarrollo profesional. Es requisito para estudios de doctorado en ingeniería aplicada. M.A., Maestría en Artes. M.S.P., Maestría en Salud Pública. LL.M., Maestría en Ciencias del Derecho. El LL.M. Eur es el Máster en Derecho Europeo. M.Ed., Maestría en Educación o en Docencia, orientadas a educación especial, bachillerato o nivel universitario. M.A.E. (M.B.A.), Maestría en Administración de Empresas. Por ejemplo, haces ingeniería mecánica y eres B.Eng Mechanics, si luego haces el máster pasas a ser M.Eng Mechanics, y así con las demás carreras. Luego está el Phd, del que también ha hablado otro forero. |
![]() |
| Etiquetas |
| cuidado con averaver, se traduce: el puto amo, virgen presumiendo de titulo |
| Herramientas | |
| Desplegado | |
| |
Temas Similares | ||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| ¿Deberia un País "laico" como España,"utilizar" la vía pública para una manifestación religiosa, como una "procesión"? | Un-tal-Ivan | Temas calientes | 45 | 11-sep-2012 01:00 |
| [inglés] Financial Times propone Barcelona como "business hub" europeo | muyuu | Burbuja Inmobiliaria | 7 | 18-feb-2011 14:41 |
| Atenzion Master: "Hestudios de Jenero y politicas de higualdad" | allseeyingeye | Burbuja Inmobiliaria | 14 | 29-jul-2009 12:05 |
| ¿Me ayudais a traducir un textito inglés al castellano? Para mi Lámpara "Madmaxista" | tinotino | Guardería | 13 | 30-jun-2009 13:30 |
| ¿Cómo se dice "haber estudiado" en inglés? | Antenista | Guardería | 26 | 08-feb-2009 23:55 |