|
|
Tweet |
| | Herramientas | Desplegado |
| ||||
| Ninguna, por supuesto. De hecho, yo lo que tenía entendido es que, en lo referente a pruebas escritas, el catalán es ligeramente más antiguo que el castellano. Lo cuál no quiere decir tampoco que este proceda de aquél: pueden ser ramas a distinta altura del tronco principal del latín. De todas formas estas cosas de las lenguas siempre crean pasiones. No en vano un porcentaje elevado de conflictos tienen que ver con estas diferencias, lingüisticas y a menudo también de raíz étnica/territorial, desde Osetia a los Hutus. Seguimos siendo manadas, como en el pleistoceno. |
| ||||
| No existía ningún Ramón IV a mediados del siglo noveno,(de hecho lo que más se le acerca es Ramón Berenguer IV, pero sería más de dos siglos posterior) y de hecho dudo que existiese ninguna corte donde se hablase "catalán" entonces, ya que lo único cristiano por alli era la Marca Hispánica, y el vocablo Cataluña no existía todavía. En el siglo IX y despúes los pocos que escriben lo hacen en un latín tosco, apareciendo solo palabras sueltas o frases vulgarizadas (transicion hacia la lengua romance) Hasta el siglo XII no aparecen documentos en catalán. En castellano pasa lo mismo (ver Glosas Emilianenses, por ejemplo). Vaya trola de estudio. |
| ||||
| La mejor aportación que nos hicieron fue volar de aquí. A bueno, que los echamos a patadas. Cuatro mil palabras que hubiesemos sacado de otro lado, eso fue todo. Sin Al-Andalus no hubiese habido Reconquista, y sin Reconquista no hubiese habido ni Castilla-León, ni Corona de Aragón ,ni Navarra , y por lo tanto no padeceríamos hoy a los nacionalistas, siendo Hispania=España, un estado unido. |
| ||||
| ¡Leñe! Que eso es un apócope que se sigue usando ahora y que incluso existe en italiano (aunque sea bastante literario): Orlando, che gran tempo innamorato fu da Angelica bella e per lei in India, in Media, in Tartaria lasciato avea infiniti et inmortal trofei Y el otro ejemplo que has puesto era a final de verso, así que no se yo hasta qué punto no es una licencia para rimar con los otros dos versos. Es más, en el Poema hay ejemplos de lo contrario: palabras que ahora acaban en consonante y que ahí aparecen con una "e" paragógica: Mio Cid Roy Díaz por Burgos entrove, en sue conpaña sessaenta pendones; exien lo veer mugieres e varones burgeses e burgesas, por la finiestra sone, plorando de los ojos, tanto avien el dolore. De las sus bocas todos dizían una razone: "Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señore!" Por cierto que a los lumbreras que hacen descender el castellano del catalán se les olvida que por medio existía otro dialecto mediaval del latín. |
| ||||
| si, y el euskera venia del tiempo de los romanos.......... se encontraron restos arquitectónicos y la hostia, con la cruz romana(cristiana), LA HOSTIA! el español, el catalan, valenciano,gallego, italiano, francés.....son dialectos del LATÍN Es normal que del catalán hayan pasado palabras al castellano y viceversa, también hay palabras heredadas del euskera, y por supuesto del árabe, todo lo que empieza por AL en árabe "la"/"el" refiriéndose a cosas, la palabra "zulo" tan usada ahora, es agujero, y según nos decía un profesor, la palabra izquierda viene del euskera, y la palabra esquerra catalana, también, antiguamente, derecha era diestra he izquierda siniestra, por las connotaciones que se empezaron ha dar a la palabra siniestra,la mala, la del diablo, así que se utilizo ezkerra, izquierda, del euskera, este profesor nisiquiera era vasco,era lingüista o algo asi, y nos hablaba de ese tipo de "contaminaciones lingüísticas"
__________________ Todo lo ke sube,baja y cuanto mas hinchas un globo, mas fuerte es el ruido al estallar. ![]() Un Pueblo que no sabe leer ni escribir, es un pueblo facil de engañar--> El capitalismo caera por sus propias contradicciones ( Marx) pottoka! (pony autoctono)Burro encartado: ![]() Si cierran el foro: burbujainfo dot f o ro activo dot com Última edición por adrlana; 05-mar-2009 a las 00:56 |
| ||||
las gents de la castella usen ja nosos vocablas Son conclusiones demasiado prematuras y extremadamente cogidas con pinzas. Es como decir que el francés proviene del catalán, o el portugués del castellano. Todas son romances, y de evolución paralela. Y punto. Si un tipo de Castilla hubiera escrito "coño, por los condados hablan como nosotros" ¿sería óbice para decir que el catalán proviene del castellano? Una chorrada como una catedral, o expertillos en busca de becas muy concretas. No veo estudio etimológico serio, no veo datos. Son dos lenguas muy parecidas, con influencias clarísimas la una sobre la otra, y con una evolución centenaria paralela. Ninguna de las lenguas de la península "provienen" de una de las otras. Provenir implica precedencia y origen, cosa que es absurda. Arcano tiene razón, dicho sea de paso. El origen del castellano propiamente dicho se situa (depende del historiador) entre los siglos V y VIII y estaba excepcionalmente maduro para cuando llegaron los musulmanes. Y a la vez, los documentos más antiguos (notariales) que se consideran "catalán" datan del siglo IX, bien que en el siglo XI todavía NO existen textos enteramente escritos en catalán como tal. Eso sí, lo bueno es la cantidad ingente de escritos que se conservan, con origen en la actual Cataluña. Se puede ir viendo cómo el latín degradado va dando paso a una lengua nueva, leyendo los juramentos feudales en orden cronológico. Así que, ese estudio no tiene credibilidad, al igual que aquellos que situan el catalán como producto del castellano. Ambas lenguas se han influido mutuamente, pero ninguna es origen de la otra.
__________________ Última edición por Abraham; 05-mar-2009 a las 09:36 |
| ||||
| Creo tienes mucha razon en lo que dices. Pues antes el lenguaje que llevaba la batuta por el mediterraneo fue el valenciano, y el famoso Tiranc Le Blanc fuer una obra escrita en valenciano, para nada en catalan. Por tanto el valenciano esta primero que el catalan en la Historia. Si me equivoco, que me avisen. Saludos, |
| ||||
| El señor expuro escribió: Creo tienes mucha razon en lo que dices. Pues antes el lenguaje que llevaba la batuta por el mediterraneo fue el valenciano, y el famoso Tiranc Le Blanc fuer una obra escrita en valenciano, para nada en catalan. Por tanto el valenciano esta primero que el catalan en la Historia. Si me equivoco, que me avisen. Tirant lo blanch Tirante el Blanco (Tirant lo Blanch en su título original en valenciano) es una novela caballeresca (la expresión es de Martí de Riquer) de finales del siglo XV, escrita en valenciano por Joanot Martorell y que se suponía concluida por Martí Joan de Galba —idea que aun no se descarta hoy, como reza el colofón—, publicada en Valencia en 1490. Tirante el Blanco - Wikipedia, la enciclopedia libre Las Homilías De Organyà. En la "Plaça dels Arbres" de Organyà se levanta un bonito edificio, erigido como Monumento a Las Homilías de Organyà, que son el documento literario más antiguo escrito en lengua catalana y el más viejo de todos los escritos en cualquiera de las lenguas peninsulares Trescientos años les separa. Por cierto, independientemente de qué lengua sea la más antigua, el catalán es una lengua muy bonita que se miraría con más simpatía si los políticos no la utilizaran de manera partidista. |
| ||||
| No sería óbice, sino un apoyo a tan absurda teoría. Habla bien, coño. óbice.
__________________ No tenemos reparos, no los esperamos de vosotros. Cuando llegue nuestro turno, no embelleceremos la violencia Lejos de oponerse a los pretendidos excesos, a los ejemplos de venganza popular contra individuos odiados o contra edificios públicos a los cuales no se unen más que recuerdos dolorosos, conviene a los obreros no sólo tolerar estos ejemplos, sino más bien tomarlos en sus propias manos. |
| ||||
| Una cosa es que la lengua X conserve la manifestación escrita más antigua y otra que sea la lengua más antigua del ámbito Y. La lengua viva peninsular más antigua es el euskara (y no el batua, que no existía). Ah!: A quien decía que está demostrado que íbero y euskara son lenguas que no tienen nada que ver...¿Demostración, please?? Un enlace, algo...
__________________ No tenemos reparos, no los esperamos de vosotros. Cuando llegue nuestro turno, no embelleceremos la violencia Lejos de oponerse a los pretendidos excesos, a los ejemplos de venganza popular contra individuos odiados o contra edificios públicos a los cuales no se unen más que recuerdos dolorosos, conviene a los obreros no sólo tolerar estos ejemplos, sino más bien tomarlos en sus propias manos. |
![]() |
| Etiquetas |
| aqui en madriz, blaveros hasta en la sopa, catalán dialecto del polaco, catalino tironino, catalufos cansinos, collons, españa es cataluña!!! |
| Herramientas | |
| Desplegado | |
| |