Burbuja.info - Foro de economía > > > Me jode una cosa...
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo 23-may-2005, 23:53
Inapetente
Guest
 
Mensajes: n/a

"Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
news:[email protected] .net...
> Easy wrote:
>>> Si hi ha vascos vol dir que no són castellans com tu. Si ets castellà
>>> ès més enemig de lo que tu dius Espanya. Qui imposa la uniformitat
>>> castellana ets tu. Ets més nacionalista castellà que els etistas ho són
>>> del vasc.

>>
>>
>> Sarbide nagusi berria irekiko da Unamuno plazarantz, ondo ikusteko moduko
>> eremu ireki eta publikoa, alegia. Izan ere, inolako zalantzarik gabe,
>> birmoldaketa-prozesuaren hasiera izango da, bai eta bisitarientzako
>> osagai deigarriena ere, alde handiak izango dituelako gaur egungo
>> kokagunea den eraikin historikoaren arkitekturarekin.
>>
>> Lo dicho: a mamarla
>>
>> Easy
>>
>>
>>

> Please, translate into english, french, portuguese, galician, valencian,
> ocitain or italian. I suppose that you know the castilian language, in
> this not.
>


Warum nicht in Spanisch?
Sie verstehen Spanisch sehr gut.


> Salutations.





Responder Citando
  #12  
Antiguo 24-may-2005, 00:32
Segador
Guest
 
Mensajes: n/a
Der Kerl kann perfekt Spanisch, aber er ist gleichzeitig ein Arschloch.

"Inapetente" <[email protected]> escribió en el mensaje
news:[email protected] ter.auna.com...
>
> "Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
> news:[email protected] .net...
>> Easy wrote:
>>>> Si hi ha vascos vol dir que no són castellans com tu. Si ets castellà
>>>> ès més enemig de lo que tu dius Espanya. Qui imposa la uniformitat
>>>> castellana ets tu. Ets més nacionalista castellà que els etistas ho són
>>>> del vasc.
>>>
>>>
>>> Sarbide nagusi berria irekiko da Unamuno plazarantz, ondo ikusteko
>>> moduko eremu ireki eta publikoa, alegia. Izan ere, inolako zalantzarik
>>> gabe, birmoldaketa-prozesuaren hasiera izango da, bai eta
>>> bisitarientzako osagai deigarriena ere, alde handiak izango dituelako
>>> gaur egungo kokagunea den eraikin historikoaren arkitekturarekin.
>>>
>>> Lo dicho: a mamarla
>>>
>>> Easy
>>>
>>>
>>>

>> Please, translate into english, french, portuguese, galician,
>> valencian, ocitain or italian. I suppose that you know the castilian
>> language, in this not.
>>

>
> Warum nicht in Spanisch?
> Sie verstehen Spanisch sehr gut.
>
>
>> Salutations.

>
>
>






Responder Citando
  #13  
Antiguo 24-may-2005, 22:20
Españuelo
Guest
 
Mensajes: n/a
Inapetente wrote:
> "Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
> news:[email protected] .net...
>
>>Easy wrote:
>>
>>>> Si hi ha vascos vol dir que no són castellans com tu. Si ets castellà
>>>>ès més enemig de lo que tu dius Espanya. Qui imposa la uniformitat
>>>>castellana ets tu. Ets més nacionalista castellà que els etistas ho són
>>>>del vasc.
>>>
>>>
>>>Sarbide nagusi berria irekiko da Unamuno plazarantz, ondo ikusteko moduko
>>>eremu ireki eta publikoa, alegia. Izan ere, inolako zalantzarik gabe,
>>>birmoldaketa-prozesuaren hasiera izango da, bai eta bisitarientzako
>>>osagai deigarriena ere, alde handiak izango dituelako gaur egungo
>>>kokagunea den eraikin historikoaren arkitekturarekin.
>>>
>>>Lo dicho: a mamarla
>>>
>>>Easy
>>>
>>>
>>>

>>
>> Please, translate into english, french, portuguese, galician, valencian,
>>ocitain or italian. I suppose that you know the castilian language, in
>>this not.
>>

>
>
> Warum nicht in Spanisch?

Spanisch ès spanisch, adjectiu, pertoca Spanier, nom.

> Sie verstehen Spanisch sehr gut.
>

Perque los castellans no són "Spanisch"
Because the castilians are neither "Spaniard" nor "Spanish"

Confons Castella amb España, igual que fas amb Inglaterra i Gran
Bretaña, o Prúsia amb Alemania, o Polonia fa igual amb Prúsia, o Rússia
fa igual amb Polonia, ....









>
>
>> Salutations.

>
>
>



Responder Citando
  #14  
Antiguo 25-may-2005, 11:49
Inapetente
Guest
 
Mensajes: n/a

"Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
news:[email protected] .net...
> Inapetente wrote:
>> "Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
>> news:[email protected] .net...
>>


>>>
>>> Please, translate into english, french, portuguese, galician,
>>> valencian, ocitain or italian. I suppose that you know the castilian
>>> language, in this not.
>>>

>>
>>
>> Warum nicht in Spanisch?

> Spanisch ès spanisch, adjectiu, pertoca Spanier, nom.
>


Spanier es nombre, spanisch es adjetivo y Spanisch es el nombre de una
lengua.

http://search.yahoo.com/search?p=%22sprechen+sie+spani sch%22&ei=UTF-8&fl=0&xargs=0&pstart=1&fr=F P-tab-web-t-226&b=61>>Sie verstehen Spanisch sehr gut.>>> Perque los castellans no són"Spanisch"> Because the castilians are neither "Spaniard" nor"Spanish">> Confons Castella amb España, igual que fas amb Inglaterra iGranBretaña, o Prúsia amb Alemania, o Polonia fa igual amb Prúsia, o Rússiafaigual amb Polonia, ....>Yo no. En todo caso los alemanes son los que loconfunden.



Responder Citando
  #15  
Antiguo 25-may-2005, 21:47
Españuelo
Guest
 
Mensajes: n/a
Inapetente wrote:
> "Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
> news:[email protected] .net...
>
>>Inapetente wrote:
>>
>>>"Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
>>>news:[email protected] ual.net...
>>>

>
>
>>>> Please, translate into english, french, portuguese, galician,
>>>>valencian, ocitain or italian. I suppose that you know the castilian
>>>>language, in this not.
>>>>
>>>
>>>
>>>Warum nicht in Spanisch?

>>
>> Spanisch ès spanisch, adjectiu, pertoca Spanier, nom.
>>

>
>
> Spanier es nombre, spanisch es adjetivo y Spanisch es el nombre de una
> lengua.


Sí, però de quina llengua se refér "Spanisch"? Igual que "Spaniard"
inglès o "Spanier" provenen de mots més antigs que "Castella". La
literatura alemana o inglesa degué conèxer abans la literatura que ara
se diu "catalana" abans que la "castellana". Los mots "Spaniard" o
"Spanier" no se reféren a castellans, ja que començaren a conèxer los
castellans a partir del sigle XVI. Los mots ja estavan formads.










>
> http://search.yahoo.com/search?p=%22sprechen+sie+spani sch%22&ei=UTF-8&fl=0&xargs=0&pstart=1&fr=F P-tab-web-t-226&b=61>>Sie verstehen Spanisch sehr gut.>>> Perque los castellans no són"Spanisch"> Because the castilians are neither "Spaniard" nor"Spanish">> Confons Castella amb España, igual que fas amb Inglaterra iGranBretaña, o Prúsia amb Alemania, o Polonia fa igual amb Prúsia, o Rússiafaigual amb Polonia, ....>Yo no. En todo caso los alemanes son los que loconfunden.
>



Responder Citando
  #16  
Antiguo 25-may-2005, 22:16
Esta puta sociedad...
Guest
 
Mensajes: n/a
> Sí, però de quina llengua se refér "Spanisch"? Igual que "Spaniard"
> inglès o "Spanier" provenen de mots més antigs que "Castella". La
> literatura alemana o inglesa degué conèxer abans la literatura que ara
> se diu "catalana" abans que la "castellana". Los mots "Spaniard" o
> "Spanier" no se reféren a castellans, ja que començaren a conèxer los
> castellans a partir del sigle XVI. Los mots ja estavan formads.


No vayas de catalan, por que no lo sabes ni escribir bien...





Responder Citando
  #17  
Antiguo 25-may-2005, 22:22
Inapetente
Guest
 
Mensajes: n/a

"Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
news:[email protected] .net...
> Inapetente wrote:
>> "Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
>> news:[email protected] .net...
>>
>>>Inapetente wrote:
>>>
>>>>"Españuelo" <[email protected]> escribió en el mensaje
>>>>news:[email protected] dual.net...
>>>>

>>
>>
>>>>> Please, translate into english, french, portuguese, galician,
>>>>>valencian, ocitain or italian. I suppose that you know the castilian
>>>>>language, in this not.
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>Warum nicht in Spanisch?
>>>
>>> Spanisch ès spanisch, adjectiu, pertoca Spanier, nom.
>>>

>>
>>
>> Spanier es nombre, spanisch es adjetivo y Spanisch es el nombre de una
>> lengua.

>
> Sí, però de quina llengua se refér "Spanisch"?


A la lengua que hablan Fidel castro y el alcalde de Los Angeles entre otros.

> Igual que "Spaniard" inglès o "Spanier" provenen de mots més antigs que
> "Castella".


¿Y?

> La literatura alemana o inglesa degué conèxer abans la literatura que ara
> se diu "catalana" abans que la "castellana".


Error. Si eres preciso deber decir:

abans la literatura que ara se diu "catalana" abans que la QUE ARA SE DIU
"castellana"


> Los mots "Spaniard" o "Spanier" no se reféren a castellans, ja que
> començaren a conèxer los castellans a partir del sigle XVI.


Es el mismo proceso por el que lo que se habla ahora en valencia se le diga
catalán con todo y que pudiera ser que la literatura de esa lengua en
valencia sea anterior a la literatura en cataluña.

> Los mots ja estavan formads.
>
>


La etimología no es argumento.





Responder Citando
Respuesta

Herramientas
Desplegado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Me jode infinitamente... Alastor Guardería 22 15-ago-2009 13:00
Jodé, imagen 3d - cada día más pefecta - Ladrillo Mortal Guardería 6 04-ago-2008 11:47
Al que sorteaba el piso a 5€ se le jode el asunto... Riboche Burbuja Inmobiliaria 70 30-may-2008 13:52
La avaricia no me vicia... jode Que+Quisiera Burbuja Inmobiliaria 1 05-oct-2007 20:43
Espe jode lo que somos fosco Guardería 1 22-abr-2007 14:17


La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 21:59.