Burbuja.info - Foro de economía > > > 'Sprächenpolizei' catalana.
Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo 20-may-2005, 10:37
Gustavo de Básica
Guest
 
Mensajes: n/a

'Sprächenpolizei' catalana

Bon dia! Som els inspectors lingúistics de la Generalitat ("¡Buenos
días! Somos los inspectores lingüísticos de la Generalitat"). Los
recepcionistas de la compañía aseguradora de la Diagonal no daban
crédito.

Habían oído hablar de inspectores de Hacienda, de inspectores de
trabajo, de inspectores de policía, pero ¿de inspectores lingüisticos? Y
que, de existir, ¿decidan meter su nariz en la vida de las empresas
privadas? Qué estilo. Casi recuerdan a la talibánica "policia
religiosa".

Cautamente, los recepcionistas intentaron recabar información de unos
inspectores identificados que por toda referencia insistían en que
"volem parlar amb la màxima autoritat de la companyia" ("Queremos hablar
con la máxima autoridad de la compañía").

Aquello produjo una conmoción, un revoloteo de consultas, llamadas y
carreras. Finalmente, el director general atendió a los inspectores, en
ausencia del presidente de la empresa.

Los policias lingüísticos quisieron ver todos los impresos, los
contratos, los modelos de escrito en la relación con los clientes, los
mensajes de los contestadores telefónicos, la publicidad de la compañía,
sus comunicados internos...

Querían verlo todo a la busca de rincones de no adaptación a la lengua
catalana. Cruel paradoja si tenemos en cuenta que no hay oficina de la
Generalitat que cumpla con la cooficialidad del bilingüismo en Cataluña,
siempre en detrimento del castellano. Pero eso, claro, a quién le
importa...

La inspección no duró mucho, por supuesto; no se trataba de leer los
documentos, ni de garantizar un trato adecuado a la clientela, sino ,
pura y simplemente, de saber en qué lengua estaban redactados.
El diálogo con los inspectores de la nueva Sprachenpolizei fue tenso y
seco hasta el final.

Antes de irse dejaron claro que "un asunto tan importante no había sido
atendido por la primera autoridad de la empresa" y acabaron con un "Ja
tindràn noticies nostres" ("ya tendrán noticias nuestras"), que dejó
helados a los inspeccionados, que aún recuerdan que nunca se les avisó
previamente de su visita. ¡Como si los policías avisaran de sus visitas!

¿Serán sancionados si se les considera en supuesta falta? ¿Tendrán en
cuenta que la compañía opera en el resto de España? ¿Habían sido
denunciados por desafectos al régimen? Los incómodos inspeccionados
aguardan esas noticias incrédulos, agobiados y, sin duda recuerdan que
el tripartido acaba de cuadriplicar las "sanciones" a los pequeños
comerciantes que no rotulen sus negocios en catalán.

¿Puede sorprenderse alguien de que con estas prácticas haya empresas en
Cataluña que quieran deslocalizarse?

Xavier Horcajo
Revista Época, mayo 2005




Responder Citando
  #2  
Antiguo 20-may-2005, 11:05
Mescalito
Guest
 
Mensajes: n/a

"Gustavo de Básica" <[email protected]> escribió en el mensaje
news:[email protected] .pl...
>
> 'Sprächenpolizei' catalana
>
> Bon dia! Som els inspectors lingúistics de la Generalitat ("¡Buenos

.....

Acojonante. No en vano, la palabra Nazi deriva de la contracción de las
palabras Nacionalismo y Socialismo.




Responder Citando
  #3  
Antiguo 20-may-2005, 12:03
cibernauta
Guest
 
Mensajes: n/a
Gustavo de Básica escribió:
> 'Sprächenpolizei' catalana
>
> Bon dia! Som els inspectors lingúistics de la Generalitat ("¡Buenos
> días! Somos los inspectores lingüísticos de la Generalitat"). Los
> recepcionistas de la compañía aseguradora de la Diagonal no daban
> crédito.
>
> Habían oído hablar de inspectores de Hacienda, de inspectores de
> trabajo, de inspectores de policía, pero ¿de inspectores lingüisticos? Y
> que, de existir, ¿decidan meter su nariz en la vida de las empresas
> privadas? Qué estilo. Casi recuerdan a la talibánica "policia
> religiosa".
>
> Cautamente, los recepcionistas intentaron recabar información de unos
> inspectores identificados que por toda referencia insistían en que
> "volem parlar amb la màxima autoritat de la companyia" ("Queremos hablar
> con la máxima autoridad de la compañía").
>
> Aquello produjo una conmoción, un revoloteo de consultas, llamadas y
> carreras. Finalmente, el director general atendió a los inspectores, en
> ausencia del presidente de la empresa.
>
> Los policias lingüísticos quisieron ver todos los impresos, los
> contratos, los modelos de escrito en la relación con los clientes, los
> mensajes de los contestadores telefónicos, la publicidad de la compañía,
> sus comunicados internos...
>
> Querían verlo todo a la busca de rincones de no adaptación a la lengua
> catalana. Cruel paradoja si tenemos en cuenta que no hay oficina de la
> Generalitat que cumpla con la cooficialidad del bilingüismo en Cataluña,
> siempre en detrimento del castellano. Pero eso, claro, a quién le
> importa...
>
> La inspección no duró mucho, por supuesto; no se trataba de leer los
> documentos, ni de garantizar un trato adecuado a la clientela, sino ,
> pura y simplemente, de saber en qué lengua estaban redactados.
> El diálogo con los inspectores de la nueva Sprachenpolizei fue tenso y
> seco hasta el final.
>
> Antes de irse dejaron claro que "un asunto tan importante no había sido
> atendido por la primera autoridad de la empresa" y acabaron con un "Ja
> tindràn noticies nostres" ("ya tendrán noticias nuestras"), que dejó
> helados a los inspeccionados, que aún recuerdan que nunca se les avisó
> previamente de su visita. ¡Como si los policías avisaran de sus visitas!
>
> ¿Serán sancionados si se les considera en supuesta falta? ¿Tendrán en
> cuenta que la compañía opera en el resto de España? ¿Habían sido
> denunciados por desafectos al régimen? Los incómodos inspeccionados
> aguardan esas noticias incrédulos, agobiados y, sin duda recuerdan que
> el tripartido acaba de cuadriplicar las "sanciones" a los pequeños
> comerciantes que no rotulen sus negocios en catalán.
>
> ¿Puede sorprenderse alguien de que con estas prácticas haya empresas en
> Cataluña que quieran deslocalizarse?
>
> Xavier Horcajo
> Revista Época, mayo 2005
>
>

Soy catalán, resido en Catalunya, tengo algo que ver con la docencia,
y las leyes, no se de donde habran sacado este informe, (quizas algunos
con ganas de buscar excusas para poder escudarse de su mala fe respecto
a Catalunya) no tengo constancia ni conocimiento alguno sobre la
existencia de esta "Sprachenpolizei" (SS) (SD) (SA).
No me extrañaria que se tratase de un intento de estafa o bien una
"inpección" con vistas a reconocer el terreno para un posible robo.


Responder Citando
  #4  
Antiguo 20-may-2005, 12:37
Gustavo de Básica
Guest
 
Mensajes: n/a
> Soy catalán, resido en Catalunya, tengo algo que ver con la docencia, y
> las leyes, no se de donde habran sacado este informe, (quizas algunos con
> ganas de buscar excusas para poder escudarse de su mala fe respecto a
> Catalunya) no tengo constancia ni conocimiento alguno sobre la existencia
> de esta "Sprachenpolizei" (SS) (SD) (SA).
> No me extrañaria que se tratase de un intento de estafa o bien una
> "inpección" con vistas a reconocer el terreno para un posible robo.



Hombre, lo de "Sprachenpolizei" es una licencia del autor. Quien se encarga
de inspeccionar y multar es la Agencia Catalana de Consumo.
Y lleva ya puestas unas cuantas multas a comercios por no rotular en
catalan.

http://www.lavanguardia.es/res/20050...1507241%2Ehtml




Responder Citando
  #5  
Antiguo 21-may-2005, 10:28
noSign
Guest
 
Mensajes: n/a
NAZI es un diminutivo de National Zialist (Nacional socialismo)


Dentro de esas descripciones (Nacional) y (Socialismo) , encontramos ideologias
de izquierda y de derechas,
porque es un significado muy laxo,

¿representan lo mismo las FE de las JONS y HB?



"Mescalito" <[email protected]> escribió en el mensaje
news:[email protected] oe.org...
>
> "Gustavo de Básica" <[email protected]> escribió en el mensaje
> news:[email protected] .pl...
> >
> > 'Sprächenpolizei' catalana
> >
> > Bon dia! Som els inspectors lingúistics de la Generalitat ("¡Buenos

> ....
>
> Acojonante. No en vano, la palabra Nazi deriva de la contracción de las
> palabras Nacionalismo y Socialismo.
>
>





Responder Citando
  #6  
Antiguo 21-may-2005, 11:54
Papito
Guest
 
Mensajes: n/a


Esto de la policia linguistica es una coña,
¿A que si? Por me cuesta creer que esto
sea real, o al menos legal.

"noSign" <[email protected]> escribió en el mensaje news:[email protected] oe.org...
> NAZI es un diminutivo de National Zialist (Nacional socialismo)
>
>
> Dentro de esas descripciones (Nacional) y (Socialismo) , encontramos ideologias
> de izquierda y de derechas,
> porque es un significado muy laxo,
>
> ¿representan lo mismo las FE de las JONS y HB?
>
>
>
> "Mescalito" <[email protected]> escribió en el mensaje
> news:[email protected] oe.org...
>>
>> "Gustavo de Básica" <[email protected]> escribió en el mensaje
>> news:[email protected] .pl...
>> >
>> > 'Sprächenpolizei' catalana
>> >
>> > Bon dia! Som els inspectors lingúistics de la Generalitat ("¡Buenos

>> ....
>>
>> Acojonante. No en vano, la palabra Nazi deriva de la contracción de las
>> palabras Nacionalismo y Socialismo.
>>
>>

>
>




Responder Citando
Respuesta

Herramientas
Desplegado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
4 secuestrados de una ONG Catalana en Mauritania. Caronte el barquero Política 26 16-dic-2009 19:00
La sanidad catalana en quiebra técnica Blackout Burbuja Inmobiliaria 68 08-ago-2008 22:16
La Sanidad catalana, en quiebra técnica Elpaisdelasmaravillas Política 0 07-ago-2008 22:54
El dia de la bestia catalana Xin Guardería 33 18-nov-2007 15:53
Hoy a las 23 en TV3 (Catalana) Keynes Burbuja Inmobiliaria 12 03-oct-2006 20:25


La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 07:32.