Como el "apocalipsis" no ha llegado, no estamos teniendo zombis por las calles ( bueno financieros muchos) , la prensa se limita al amarillismo y los becarios de menos de 1000€/mes no son capaces de traducir unas noticias ligeramente técnicas ( normal, no las entienden ni es Español). Hasta la fecha me he estado informado de lo ocurrido en Japón en la NHK.
NHK WORLD English
Han publicado un pequeño artículo con un link a la universidad con las principales noticias traducidas a 16 idiomas aquí:
NHK WORLD English
texto:
Disaster information in 16 languages
The Tokyo University of Foreign Studies is providing on its website information in 16 languages about radiation arising from the nuclear incidents in Japan.
The university's Center for Multilingual Multicultural Education and Research began building a multilingual disaster information service the day after the March 11th earthquake.
The service initially listed basic information on medical facilities, water distribution and trash collection points within the quake-hit zone.
Now it is also providing information and analyses about radiation exposure measured at various locations around the quake-stricken Fukushima nuclear power plant.
The information is available in 16 languages, including English, French, Spanish and Bahasa Indonesian.
The website's address is http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/tufs...er_infomation/
Monday, March 28, 2011 12:07 +0900 (JST)
Bueno, pues no os molestéis en linkear en el link de la noticia que no funciona. El becario de turno Japo se ha "equivoquio"
este si que va:
??????????????????? 16 idiomas
o más exactamente este:
???????????????????: Spanish español ????? ????? español
Para enterarse de las principales noticias de Japón es español. Seguiremos dependiendo de los becarios ( japos en este caso) y sus traducciones, pero por lo menos nos ahorramos el amarillismo.